&ldo;我告诉你多少遍了,有些人心怀鬼胎,他们总躲在暗处让你在前面替他们射死那些卑鄙的畜生。你被人利用了,现在还回过头来对我发脾气。&rdo;
&ldo;我有吗?我现在得到允许可以向您发脾气了么?&rdo;
法兰西斯向前倾着身子对他的表兄说:&ldo;您所说的政治是什么?陷害一个无辜的好人,羞辱他折磨他。我全都听说了,您难道不为自己的行为感到羞耻。&rdo;
瓦尔特的脸色发白,但他又不想和他的表妹决裂,所以始终用压低的声音和法兰西斯说话。
&ldo;亲爱的,你应该知道我只是关心你,你所有的一切我都关心,而且绝不会害你。&rdo;
&ldo;太好了,您除了不会害我,伤害其他人就对得起您的良心了?那么我是否可以拒绝享受这种特权?&rdo;
&ldo;讲讲理吧,我亲爱的妹妹。你当初爱上安斯艾尔伯爵的时候我不是也试图撮合你们,只要你觉得幸福,我什么都会去做的。&rdo;
&ldo;噢,正好,既然您说起这件事我就对您抱怨一下。&rdo;公爵小姐的蓝眼睛毫不回避地看着他的表兄,她说,&ldo;听说伯爵拒绝了,您就对他百般纠缠刁难,难道这次的事情就是因为这种私事而产生的恶果么?您真是太小心眼了,我求您给我留点面子吧,您的妹妹现在羞得抬不起头来了。&rdo;
瓦尔特把目光转开看了一眼窗外说:&ldo;那么你要我怎么做?&rdo;
&ldo;放伯爵出来,别再继续错下去。&rdo;
&ldo;错?错的可不是我,法兰西斯,安斯艾尔伯爵窝藏逃犯罪证确凿,谁也没办法为他辩护。若是我真的陷害了一个无辜的、无可指摘的好人,那倒是值得被你狗血淋头地骂一顿,可现在是他自己害了自己。&rdo;
&ldo;逃犯,您是指马伦先生?&rdo;
&ldo;那名字是假的。&rdo;
&ldo;就算是假的,就算他是逃犯,那么翻案吧,看看他究竟犯了什么罪。市民们不是应该清楚地知道每个罪犯的罪行,再看他们受惩罚么?&rdo;
&ldo;法兰西斯,你得讲道理。&rdo;瓦尔特提高了声音,他开始失去耐心了,&ldo;你是个受过教育的好姑娘,不能爱上一个男人又爱上一个男人,更何况这个男人还是从贫民窟里爬出来的乞丐。这世上好男人多得是,你干吗要把自己塞给一个没前途的囚犯。&rdo;
法兰西斯露出了轻蔑的目光,她用稳定的声音说:&ldo;您把我当成什么?一个没节操、没智慧、没尊严的巴比伦妓女么?您认为我生性放荡,轻率地把自己交给一个又一个男人,整天和他们在一起鬼混,现在又无理取闹地因为其中一个遭了点罪而来跟您发脾气。如果您觉得我是这样的话,那么很好,我告诉您,我将终生拒绝任何一个男人的求婚。&rdo;
&ldo;法兰西斯!我要生气了。&rdo;
&ldo;请尽管气吧,偶尔愤怒一下并不是坏事。&rdo;
瓦尔特从来不知道他温顺可爱的表妹是这么伶牙俐齿,说得他哑口无言。
&ldo;我不喜欢你开这种玩笑。&rdo;
&ldo;我没有开玩笑,我是认真的。&rdo;
法兰西斯静静地看着他的表兄说:&ldo;我决定了,我永远不结婚。&rdo;
&ldo;你是想气死我还是气死你的母亲。&rdo;
&ldo;我不敢让任何人生气,我要把我的生命贡献给上帝,您总不能对上帝发火吧。&rdo;公爵小姐说,&ldo;从明天开始,我就在修道院里生活了。&rdo;
瓦尔特苦恼地望着她,眼睛里的愤怒已经变成了恳求:&ldo;法兰西斯,别折磨我。你知道我是爱你的,就像亲妹妹那样,所以求你把刚才的话收回去,告诉我你只是跟我赌气。&rdo;
&ldo;我说过我是认真的了。&rdo;法兰西斯平静地说,&ldo;既然您坚定不移地决定作恶,那么我亲爱的瓦尔特表兄,让我代替您在上帝面前忏悔。&rdo;
&ldo;不!&rdo;骑兵团长一下子又提高了嗓音,他愤怒地不可遏制地大声说,&ldo;你哪儿都不准去,从现在开始你被禁足了。回家之后好好呆在房里,这件事结束之前就做个好女孩,陪着你的母亲做些有意义的事。&rdo;