&ldo;瞧瞧,他来了。难道他的脸色看上去不佳吗?&rdo;正如我告诉尼娜的那样,莎
莉出走后,斯图饱尝感情的苦痛,脸色日渐憔悴。然而今晚他看上去好多了‐‐既
像一个久病初愈的人那样显得有点慵懒,但又像和莎莉共同生活时那样神采飞扬。
他是个将近50岁的漂亮男子,双目深邃乌黑,头发油黑发亮,精力充沛,有
着一副每日坚持跑步训练的游泳健将般的强健体魄。他身着晚礼服,系着漂亮精致
的领结和花条纹丝质饰带。他俯身亲吻我,修了面的双颊光滑柔润,散发出搽抹的
高雅香水的芳香。
&ldo;圣诞快乐,乔。这儿发生的其他事情似乎使人们忘却了庆祝耶稣的诞辰,很
高兴能当面祝你圣诞快乐。你来这儿教书是本年度第二大喜事。&rdo;&ldo;我无须询问你
第一大喜事是什么。虽然你得到了尼娜悉心的照料。斯图,你看上去真的棒极了。&rdo;
&ldo;喔,领结和饰带是尼娜送给我的。她说,这两样东西如同我本人一样老练成熟、
标新立异。&rdo;斯图哈哈大笑起来,一面却迫不及待地盯住我,等待我的恭维之辞。
我将目光移开,冲着尼娜一笑,心想这真是个喜欢自吹也需要奉承的人。&ldo;像往常
一样,尼娜说得很对。你能抽空与我们稍坐片刻吗?&rdo;&ldo;不啦,很遗憾,我现在得
做简短发言,以便使开幕式如期进行。我来这接尼娜。&rdo;随即,他像往常一样非常
得体自然地向我们俩各伸出一只手臂:
&ldo;当然也乐意陪伴你,乔。&rdo;很久以来都没有男人陪伴我赴宴会和赴舞会什么
的,当我们步入大厅时,我为有斯图尔特做伴而高兴。示威群众拥了进来,他们不
可能在此久呆,因为这儿什么事也没有发生。这些人看上去就像在赌马中获了大奖
却不知如何收场的赌徒那样,一脸晕晕乎乎的神情。身穿晚礼服的人们警惕地注视
着他们,然而一切又归于平静。紧接着摄影人员来到大厅,大厅里顿时喧嚷起来。
人们你推我搡的,眼看着一场小规模武力冲突爆发在即。突然,一位身穿精美网眼
花边晚礼服的妇女一把夺过一个年轻人手中的示威标语牌,丢到地上使劲踩跺。年
轻人俯身从她脚下抽出标语牌,她一下失去平衡,一个踉跄摔倒在地。一位看似她
丈夫的男子挥臂击中年轻人。这当儿,另一个男子上前给了这位丈夫一拳,紧接着
又是狠狠的一击。我听见拳头击中骨头发出的吱嘎声,就像西瓜坠地那般沉闷。丈