没人有问题。
&ldo;那好,我们就开始吧。桑德斯先生,你不妨从你的角度对我们谈谈所发生的事情。&rdo;
桑德斯平静地说了半小时。他从见到布莱克本,从他那儿听到梅雷迪思将要新任副总经理的事开始说起,说到梅雷迪思作报告后自己同她的交谈,以及交谈中她提出两人为星光驱动器的事碰个头的建议。他详细地叙述了6点钟与梅雷迪思碰头过程中发生的事情。
在这么讲述的时候,他明白了昨天弗尔南德斯为什么坚持要他一遍又一遍地叙述事情的经过。经过那个过程,现在说起事情来就流畅容易得多了;他发现自己可以不加迟疑地说到阴茎、阴道之类的字眼了。不过即便是这样,这样的叙述仍然是一场痛苦的经历。等说到离开办公室、看到外面的清洁女工时,他已感到精疲力竭。
接着他说到给太太的电话、次日清晨的早会、随后同布莱克本的晤谈,以及他做出的起诉的决定。
&ldo;大致情况就是这样。&rdo;他结束了叙述。
墨菲法官说:&ldo;在继续下去以前,我有一些问题。桑德斯先生,你提到你们碰头时喝了酒。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你觉得自己喝了多少酒?&rdo;
&ldo;不到一杯。&rdo;
&ldo;约翰逊女士呢?你觉得她喝了多少酒?&rdo;
&ldo;至少三杯。&rdo;
&ldo;好的。&rdo;她做了一下笔记。&ldo;桑德斯先生,你同公司订有雇用合同吗?&rdo;
&ldo;有的。&rdo;
&ldo;对于合同上所载的关于对你进行调职或者解雇你的内容,你作何理解?&rdo;
&ldo;他们不能平白无故地解雇我。&rdo;桑德斯说,&ldo;关于调职,合同上是怎么说的我不知道。不过我要说的是:他们对我进行调职,等于就是解雇我‐‐&rdo;
&ldo;我理解你要说的话,&rdo;墨菲打断了他,&ldo;我问的是你的合同,桑德斯先生。布莱克本先生?&rdo;
布莱克本答道:&ldo;有关条款提到&lso;同级调职&rso;的事。&rdo;
&ldo;我明白了。就是说这点有争议。好,我们继续。赫勒先生,请你向桑德斯先生提问题。&rdo;
本&iddot;赫勒把他的文件移来调去地摆弄了一阵,清清嗓子说:&ldo;桑德斯先生,你想休息一下吗?&rdo;
&ldo;不,我很好。&rdo;
&ldo;那么,好吧,桑德斯先生,你刚才提到,星期一早上布莱克本先生告诉你约翰逊女士将担任部门新负责人的时候,你感到意外。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你认为新负责人将由谁来担任呢?&rdo;
&ldo;我不知道。实际上,我觉得可能会轮到我来担任。&rdo;
&ldo;你为什么这么认为?&rdo;
&ldo;我只是这么设想。&rdo;
&ldo;公司里有什么人,布莱克本先生或者任何别的人,曾经使你认为自己将会得到这个职位吗?&rdo;