&ldo;我们很荣幸能请你领导这次发掘工作,皮尔斯先生。当然,条件按你的来。&rdo;
我告诉他因为昨天的对话让我很没兴致,之后会和他联系的,或早或晚。
那天余下的时间我都在枯坐沉思。我离家参战前就不擅长这种事,尽管自从那以后我有很多次练习。我想象着我自己走进那个矿井,朝下走去,日光渐渐让位于烛光,空气变得又冷又湿。我曾看到过那些人,因为坍塌或者其他原因受伤后运出来的人,原本强壮的男人,在光线消失的那一刻被压得破破烂烂,仿佛是一个早餐时在平底锅边上敲开的鸡蛋。我呢?我试着想象那幅情景,但走进那地道之前我不会知道。
我考虑了有什么别的我能做的工作‐‐我的选择。我可以去矿山工作,至少在战争结束前。那之后会有比以前更多的矿工,有些是在战争期间训练出来的84,还有更多从战场上回来的。但我得离开直布罗陀才能找到需要我这样的人的矿山‐‐这点无法回避。还有另一个问题,我没花多少时间就得出了结论:坐船到美国或者南非,然后在矿井里面撒泡尿的工夫又匆匆跑出来不是件容易的事情。
我看着那张支票。5000美元会给我许多选择,而且指导他们的发掘工作可能……有启示作用……对我个人。
我会&ldo;去看一眼&rdo;的,我决定。不管发生什么事,我可以走掉,或者,我用内急当借口,逃走。
我告诉我自己,我应该会拒绝这个工作的,所以没理由要告诉海伦娜,没理由去让她烦心。在战地医院做护士压力已经够巨大的了。
&ldo;我们收到卫星拍摄的画面了,先生。&rdo;技术员说。
&ldo;然后?&rdo;多利安回道。
那个松鼠般静不下来的家伙俯下身子,研究了一下他面前的计算机屏幕,&ldo;发现了好几个目标。&rdo;
&ldo;把无人机派过去。&rdo;
那些山里的僧院就像是在巨大干草堆里的小针,但他们终于能看到他们了。要不了多久了。
插pter79
凯特仔细检查了一遍大卫的伤口,更换了绷带。伤口在愈合,他很快就会好起来。凯特这么期盼着,又拿起了日记本。
1917年8月9日
昨天克雷格来访的时候,他告诉我,伊麻里直布罗陀&ldo;只是一家本地小企业&rdo;。他马上补充说,&ldo;但我们是一个大集团的一部分,集团在欧洲各地和海外有其他的投资&rdo;。本地的小企业不会拥有半个码头,他们也不会用半打公司来层层掩护自己。
通往发掘现场的旅程中就有第一个显示出伊麻里并非表面看上去那么简单的迹象出现。我找到马洛里的名片上写的地址,发现是一间破旧的混凝土三层楼,坐落在港口区的中心,和周围的建筑物形成了鲜明对比:那些楼房上挂着的招牌都是以&ldo;进出口公司&rdo;&ldo;船运和海运&rdo;&ldo;造船和翻新&rdo;之类的词组结尾的一长串公司名,这栋上面只是在门楣上用黑色印刷体草草涂着&ldo;伊麻里直布罗陀&rdo;几个字;那些楼房里人流熙熙攘攘,而这栋灯光暗淡,看上去简直像是已经废弃。
一进门就有一个体态轻盈的接待员冒出来说:&ldo;早上好,皮尔斯先生。克雷格先生正等着你呢。&rdo;
要么她是从瘸腿这点上认出了我,要么就是他们根本就没多少访客。
一路走过的办公室让我想起了那种临时的军团指挥部:一个在刚刚攻陷的城市里匆匆建起,根本不打算长期使用的地方,一旦打下更多地盘或者是要紧急撤退,这里就随时会被放弃。
克雷格十分热情,告诉我他很高兴我决定参加他们的项目。正如我的猜想,哪里都看不到康纳德&iddot;凯恩的身影,却多了另一个人:比他年轻些,二十八九岁,跟我的年龄差不多,而且和康纳德&iddot;凯恩惊人地相似‐‐特别是他脸上那自以为高人一等的笑容。克雷格证实了我的猜测。
&ldo;帕特里克&iddot;皮尔斯,这位是拉特格&iddot;凯恩,你见过他父亲的。我让他跟我们一同前往,因为你们会一起工作。&rdo;
我们握了握手。他的手十分强壮,而且他在用力挤压,我差点就要吐气开声了。在床上躺了几个月让我虚弱了许多,只能抽回了我的手。
小凯恩对此似乎十分满意。&ldo;很高兴你最终还是来了,皮尔斯。我追着老爸要他给我找个新矿工好几个月了‐‐这场该死的战争把我耽误得够久了。&rdo;他叉着腿坐下,然后扭过头:&ldo;格特鲁德!&rdo;一个秘书走到门口,&ldo;给我来杯咖啡。你喝咖啡吗,皮尔斯?&rdo;
我无视他的言行,直截了当地对克雷格宣布:&ldo;我的条件很清楚。我在矿井里要说了算‐‐如果我接受这份工作的话。&rdo;
克雷格抬起双手,截住拉特格,然后迅速开口说话,希望能同时安抚住我们两个人:&ldo;没有任何变化,皮尔斯先生。拉特格已经在这个项目中持续工作了十年了,实际上他就是在那些矿井里长大的!你们大家会有很多共同点的,我想,呃,据我所知。不,你们大家会在一起工作。他会提供宝贵的建议,而有他的知识和你的挖掘技术,我们会很快完成工作的,或者至少是取得可观的进展的。&rdo;他打了个手势,让正小心翼翼端着盘子蹑手蹑脚走过来的秘书停下,&ldo;啊,格特鲁德,你能把咖啡装到保温杯里吗?我们要把咖啡带出去喝。唔,再给皮尔斯先生装点茶。&rdo;