中上楼,上面有一个杀人犯可以随便活动,这能让人放心吗?他随时都有可能给你
脑袋上来一下。我把他绑了个结实,绳子很粗,所以挺费劲的。
&lso;你待在这里,&rso;我说,&lso;我明天早晨会给你带吃的过来,保证在二十四小时
之内送你出国。&rso;他一直骂个不停,不过我没理他,一下都没碰他,现在想起来,
我当时没杀了他真是个奇迹。&rdo;
&ldo;你真打算把他送出国去?&rdo;
&ldo;是的,我头一天刚跟吉姆去过沃尔比奇,还跟他的一位老朋友聊了聊‐‐他
是一艘荷兰商船的船长,我不知道他运的什么货‐‐不过我估计让他把迪肯捎出去
应该没什么问题。&rdo;
&ldo;是有这么回事,威廉。&rdo;吉姆笑着插了一句。
&ldo;我就是这么打算的,也许不是最佳方案,不过我当时没有别的办法。说实话,
我不可能想得面面俱到,我的思绪乱极了,脑子里就像有台脱粒机一样嗡嗡作响,
我想是得了流感。那天晚上我都不知道自己是怎么过的,面对玛丽和孩子们,什么
都不能说。所幸的是,她还以为我是在为奶牛担心‐‐我觉得她是这么想的。整个
晚上我辗转反侧,睡不着觉,惟一让我稍感欣慰的是雪一直没停,把我们留在教堂
外边的脚印全都盖上了。
&ldo;第二天早晨我病得很厉害,可我一直惦记着这事,天不亮我就溜了出来,在
工具包里装了些面包、黄油和啤酒。吉姆听见动静出来问我干什么去,我说要去看
看奶牛‐‐我也确实去了,只是半路去了一下教堂。
&ldo;迪肯没什么事,只是脾气依然很坏,而且冻得够呛。我把自己的旧大衣脱给
他‐‐我可不想让他冻死。我把他的胳膊肘和脚腕绑上,留着手可以自由活动,这
样他既能自己吃东西又无法解开绳子。随后我去看了看奶牛,发现它有所好转。吃
过早饭,我开着旧车去了沃尔比奇,这时我的感觉越来越差,见到船长时他正准备
起航,我跟他说了一声,他同意捎上我的人并答应等到晚上十点,别的什么都没问。
他开价二百五十英镑,我同意了,我取出钱,给了他五十英镑,告诉他剩下的等迪
肯上船之后再给他。随后我匆匆开车往回赶‐‐剩下的事你们都知道了。&rdo;
&ldo;显然,&rdo;帕克说,&ldo;你的所作所为属于非常严重的罪行,你企图帮助一个已
定罪的杀人犯逃脱法律的制裁。
作为一名警察,我感到十分震惊,作为一个普通人,我很同情你的遭遇。现在
轮到你了,&rdo;他对吉姆说,&ldo;我想接下来你该出场了。&rdo;