饭后,弗莱普认为应当趁天亮再去打些柴来。虽然新住处离树林较远,但是有船运输,于是全体出动了。树林中到处是干枝、枯叶,只须将它们打成捆运走即可。在弗莱普的领导和鼓励下,男女老幼都投入到重要的备柴工作中,晚上所有的干柴都整齐地堆放在洞穴的角落里了。根据弗莱普的计算,如果不把火烧得过旺,这些柴足够用三天三夜了。
克利夫顿太太看到孩子们干活如此辛苦,决定做顿美味晚餐慰劳他们。她取出了打算留作备用的熏制火腿,把它烤得外焦里嫩。全家人又大嚼一顿,很快只剩下了几块骨头。看到此情此景,弗莱普总管打算第二天的时间用来打猎、捕鱼,以扩充小团体的食品储备。
晚上八点,全体人员都躺下进入了梦乡,只有弗莱普在洞外守护着炉灶。半夜里,马克来替换他。夜色迷人,略有寒意。十点左右圆圆的月亮从大山后面升起,柔和的月光撒在了平静的海面上。
第十章
第二天,天气晴朗适于远足,弗莱普决定去探察淡水湖的南岸。他问克利夫顿太太是否愿意带着她的孩子们和他一起去。
&ldo;谢谢你,弗莱普朋友,&rdo;母亲回答。&ldo;因为应该有人留下来照看我们的炉灶,我想我承担这份工作最适合,无论是打猎或者捕鱼,马克和罗伯特比我对你更有帮助。你们不在时,我还可以乘机把我们的新居再进一步整理一下。&rdo;
&ldo;您同意单独留在营地?&rdo;弗莱普再次问道。
&ldo;是的,弗莱普。&rdo;
&ldo;假如您愿意,母亲,&rdo;马克说,&ldo;我留下陪您,让罗伯特陪弗莱普同去。&rdo;
&ldo;像一条善于追逐的猎狗陪着弗莱普去打猎。&rdo;罗伯特插嘴说。
&ldo;不,我的孩子们,&rdo;克利夫顿太太说,&ldo;你们俩都去吧,我难道不该习惯有时单独留下吗?另外,我不是还有已经长大了的杰克保护我吗?&rdo;
听到母亲这么说,杰克立刻挺起胸膛,神气活现地站在那里,像个顶天立地的英雄似的。坦率地说,这不是一个十分勇敢的小男孩,他不敢走夜路,但是大白天,他倒确实像个英雄。
清楚地了解了克利夫顿太太的决定后,弗莱普、马克和罗伯特开始了出发前的准备。海员不愿意他们外出时间太长,因此,此次勘察计划仅限于湖泊的西岸和南岸。
因为知道克利夫顿太太打算熏制剩下的三条水豚鼠腿肉,出发前,弗莱普为了这项工作特地支起了一个架子:用三根削尖了的棍子,像支帐篷的架子一样把一端系在一起;削尖的一端分别插在地里固牢住;把肉悬挂在中间;下面燃起火来,湿柴发出的烟可以把肉从里到外都熏透。弗莱普专门选了几种可以散发出香味的灌木枝条作燃料,这样熏出来的肉味将更加芳香可口。这种灌木支条周围到处都是,可以满足克利夫顿太太的烹饪之用。
迅速地吃过早餐后,八点钟,用尖棍武装起来的三个猎人,离开了营地,取道草地,向着湖边走去。经过椰树林时,望着成串的椰子弗莱普许诺很快他们会来采摘椰子的。
到达湖边后,海员和他的伙伴没有沿着他们已经勘察过的通向森林的环形湖岸前进,而是沿着河的右岸一路向南走去。这一带,岸边有的地方是沼泽地,是许多种水鸟经常出没的地方,成群的翠鸟成双成对地在这里繁衍生息。它们有的一丝不动地立在一块块石头上,窥伺着从眼前经过的小鱼;有的时不时地突然展翅飞起,又一个猛子潜入水中,同时发出刺耳的叫声。当他们重新从水中浮出时,嘴中已衔着猎获的食物。罗伯特总是按捺不住地想表现一下他的灵活的狩猎本领,他一会用棍子抽打草丛,一会又用石块投掷水鸟,但是弗莱普总是制止他这样做。因为,他认为这种鸟的肉是很难吃的,所以,又何必滥杀无辜呢?
&ldo;让多一些的鸟儿生活在我们周围吧,&rdo;弗莱普对两个年轻人说。&ldo;这些动物可以减轻我们的孤独感,美化我们的环境。请记住,罗伯特先生,永远不要让任何一只动物的血白流,否则就是一个恶劣的猎人。&rdo;
行走了半个小时后,弗莱普和他的两个伙伴到了湖的尽头。湖的西岸一端明显地远离海滩,清楚地勾勒出一条斜线。从这个地方几乎看不到大海,满眼的黄沙丘,上面稀稀落落地长着灯芯草。从南岸观看,湖面从西南到东北形成一条弧线,使正个湖面好似一个心形,心的尖端指向南方。湖水清澈碧绿,微微泛出一点黑色。湖面上微波荡漾,水波中泛起无数个同心圆,从圆心向外扩展,一个比一个大,无声地消失在湖面上……。毫无疑问,湖中一定鱼产丰富。
湖岸的南部,地面比较崎岖,地形突然升起形成树木稀少的丘陵地带。三个探险者从这块新的地区经过,看到那里长了许多高大的竹子。
&ldo;竹子,&rdo;弗莱普喊道,&ldo;马克先生,一个重要的发现!&rdo;
&ldo;可是这些竹子不能吃呀。&rdo;罗伯特说。
&ldo;唉,难道什么东西都只有&lso;吃&rso;一个用途吗?&rdo;海员反问道。&ldo;那我就告诉你,在印度时,我,我就把竹子当芦笋吃。&rdo;
&ldo;三十尺高的芦笋!&rdo;罗伯特惊叫道。&ldo;它好吃吗?&rdo;