了围。
&ldo;伯爵先生,我同意您的意见。你们觉得我这个角色可疑,大家也有权提出疑
问,我怎么知道保险箱上的字母的,巫婆的本领是不是足以解释我的洞察力。所以,
没有任何理由给我特别的优惠。&rdo;她在伯爵夫人面前鞠了个躬,轻轻地吻了一下她
的手:
&ldo;太太,您不要参加搜查了。这没有什么意思。我们这些卖艺人经常遇到麻烦,
对我来说,这只是多一次罢了。您看了一定会难受的。不过,一会儿他们问话的时
候,请您千万来一下,到时候您会明白为什么……&rdo;&ldo;我一定会来的。&rdo;&ldo;队长,
请吩咐吧。&rdo;她和她的四位朋友走了,还有那位队长。圣康坦一脸颓丧,好像一个
被人送上断头台的囚犯。蒙福贡上尉,双手插在口袋里,手腕上套一条绳子,拖着
那辆满载包裹的小车,口里嘘嘘地吹着一首美国歌曲,好像他知道根本不会有事似
的。
在院子外面,打开的大栅门旁边守着一个乡村巡警,最后一批农民已经走了。
在柑橘园里,游乐摊档的档主们聚集在他们临时搭建的木棚周围,另一位警察在检
查证件。
多罗泰一行来到大篷车前,她发现德&iddot;埃斯特雷谢在和两个仆人聊天。
&ldo;是您指挥搜查啊,先生,&rdo;她快活地说道。
&ldo;不错,小姐……为了您的利益。&rdo;他以同样的语气回答说。
&ldo;是这样啊,我对检查结果毫不怀疑。&rdo;她又转身对队长说:
&ldo;我没有钥匙可以给您。多罗泰马戏团没有锁。一切都是公开的。手里没有东
西,口袋里也没有东西。&rdo;队长似乎并不喜欢这份差事。但是,两个仆人却干得风
风火火,德&iddot;埃斯特雷谢在旁指手画脚。
&ldo;很对不起,小姐,&rdo;他把姑娘拉到一边,说。&ldo;为了还您清白,我想我们应
该一丝不苟地查一查。&rdo;&ldo;太严重了,&rdo;她挖苦地回答说。
&ldo;严重什么?&rdo;&ldo;真的!您想想我们的谈话吧。一个罪犯:不是我,就是您。&rdo;
德&iddot;埃斯特雷谢肯定把姑娘当成了一个可怕的对手,而且非常害怕她的威吓。因为,
虽然他摆出和气的样子,甚至可以说相当殷勤,一边还和她开开玩笑,但是,搜查
工作一点儿都不马虎。在他的指示下,仆人从车上搬下了所有的篮子和箱子,掏出