夏洛克淡然道:&ldo;我喜欢。&rdo;
黛西不满地瞪了他一眼,而夏洛克则完全无视地继续大步走着,一只手撑着伞,另一只手紧紧攥着黛西的手。
黛西又道:&ldo;不对啊……&rdo;
夏洛克:&ldo;又怎么了?&rdo;
黛西问:&ldo;如果说那双可怕的眼睛是因为今早你让我闻的那古怪的味道而导致的幻觉,那么上一次呢,上一次夜里我分明也是看到了这双眼睛的,而那一次你可没有给我闻那古怪的玩意儿。&rdo;
夏洛克对于黛西这个问题似乎是早有准备,他说:&ldo;你终于问了一个我认为你应该问的问题。&rdo;
黛西:&ldo;……&rdo;
夏洛克解释道:&ldo;还记得那次我们从古堡探险回来之后,你在那一带摘了一朵黑色的无名花吗,那朵花有十分浓郁的气味,我记得你凑在鼻子处闻了好一会儿。&rdo;
黛西:&ldo;你的意思是说那天晚上是因为这个花香让我产生了幻觉。&rdo;
夏洛克:&ldo;是的,那种花具有一定的毒性,它的气味会在一定程度上干扰你的神经系统。&rdo;
黛西:&ldo;那为什么你没事,我记得你也闻了。&rdo;
夏洛克轻松道:&ldo;我故意屏住了呼吸。&rdo;
黛西无语:&ldo;所以你早就知道,但是却没告诉我?&rdo;
夏洛克耸耸肩,不说话。
黛西还是觉得不对:&ldo;可是那花的香味和这次的类似樟脑丸的味道完全不一样啊。&rdo;
夏洛克又解释道:&ldo;这一次是数百朵花提炼而成的,浓度高了气味自然也变得刺鼻了。&rdo;
黛西张着嘴巴愣了好一会儿,才若若吐出几个字:&ldo;你够狠。&rdo;
夏洛克勾了勾嘴角:&ldo;不用谢。&rdo;
黛西郁闷,他哪只耳朵听到她在谢他了……
夏洛克看了一眼黛西气鼓鼓的样子,脸上浮现笑意:&ldo;我帮你解决了这段时间你所害怕的问题,难道不是吗?&rdo;
黛西反驳:&ldo;那你完全可以直接用语言告诉我,而不是把我当做小白鼠那样被你骗去那个人迹罕至的树林里然后得意洋洋地看我在那里被吓得魂飞魄散。&rdo;