&ldo;我想是。我记不清了。他只是告诉了我密码,让我知道这是个真的电话。&rdo;
&ldo;你有密码?你像个探子一样用它?&rdo;
&ldo;你知道,先生,我确实该去落实你的计划了。&rdo;
&ldo;那条河叫什么名字?&rdo;
&ldo;你是指托皮卡?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
勒波前倾着身子,读着城市的介绍文字。&ldo;你指堪萨‐‐堪萨斯河。把城市切成两半的那条河?&rdo;
&ldo;是,就是它。过去常去那儿钓鱼。有个叔叔跟那些老邻居住在一起。都是些装模作样的人,切特的老屋。用鹅卵石铺的路,你知道。&rdo;
亨利&iddot;勒波坐得太靠前了,差点儿把椅子弄翻。他疯了一样地读着:&ldo;哦,波特文&iddot;珀雷斯。他是个幸运的人,你叔叔。房子很美,但是街道不是鹅卵石的,而是砖的。&rdo;他的秃头顶闪烁着晶莹的汗珠。
&ldo;你最喜欢的馆子是哪一家?&rdo;
停顿。
&ldo;丹尼餐厅。我有六个孩子。&rdo;
&ldo;你是个狗娘养的。&rdo;汉迪咆哮着。
电话挂断了。
&ldo;下行线终止。&rdo;托比宣布。
勒波双手颤抖,盯着电话。
四个脑袋挤到窗前。
&ldo;能奏效吗?&rdo;法兰西斯嘟哝着。
没人冒险猜测。只有查理&iddot;巴德说了什么,而他最敢说的话是&ldo;哦,老兄&rdo;。
&ldo;先驱者二号到达指定地点。&rdo;
&ldo;先驱者二号。&rdo;中尉乔伊&iddot;威尔逊低声说,正好站在屠宰厂的窗下,校车的阴影中。
&ldo;目标位置?&rdo;
州警迅速地扬起黑色的脸,瞥了里面一眼,然后又低下头。
&ldo;两个劫持者在主房间靠着窗户,汉迪已经拿枪对准一名人质,格洛克手枪,正对着她的头。看不出是否上了子弹。威尔考克斯手里没枪,但是腰上有一支格洛克。伯纳拿着一支莫斯伯格半自动十二口径霰弹枪,但是他离人质房间三十英尺。情况很好,除了窗口的那个女孩儿。&rdo;
&ldo;你能除掉汉迪吗?&rdo;
&ldo;不能。他在管子后面,没有机会。伯纳来回走,或许我能干掉他,我不知道。&rdo;
&ldo;现在已过了最后期限,汉迪随时可能杀那个可怜的女孩儿。&rdo;
&ldo;先驱者一号,报告情况。&rdo;
&ldo;先驱者一号。我在发电机处,弹药填装完毕。&rdo;
主啊,保佑我们成功,特里梅心里默念,做了个深呼吸。
&ldo;先驱者一号?&rdo;特里梅呼叫芬宁格,他想象自己在指挥车的发射器边,l-210引爆线在他手里。