制定和执行可协调各个层次上的政策的大战略,这个目标可谓雄心勃勃,但只要人们充分发掘智慧的潜力,凭借不屈不挠的意志和发挥政治上的创造力,那就有可能克服困难达到目的。然而,这种出色的成就时刻受到不祥凶兆的威胁。在制定任何实质性的大战略计划的过程中,必然包含着大量的不确定性。因此,即使能够顺利制定和执行大战略计划也必然会带来失误成堆的极大可能性。政府日常行为中表现的鼠目寸光的实用主义决定和不协调的草率行事定会导致许多错误。但可以说,这些大都是小错误,而且幸运的是许多错误可以相互抵消。成功地应用规范的大战略会大大降低经常犯不和谐的小错误的可能性,但只有敢于集中精力不怕冒犯更多更大错误的风险才能做到这一点。
结束语
爱德华&iddot;鲁特瓦克[美国]
[出自《战略‐‐战争与和平的逻辑》]1992
尽管存在着障碍、阻力和风险,但这里所表述的一般理论还是为实际应用提供了一定的具体范围。对于军人和政治家来说,它不可能象地形图对探险家那样有用;但至少能够象向导可以引导丛林探险家辩认有毒植物那样起作用。反面的忠告也是有价值的。
第一,一旦人们理解了反常逻辑规定矛盾冲突是无所不在的,那么,战略实践就可避免普通逻辑那种系统地、令人误解的影响。对于外交政策行为来说,这种理论最终便使其从&ldo;一贯性&rdo;与&ldo;具有凝聚力&rdo;的虚假教条中解放出来,使之有可能采取存有重大矛盾而实际上和谐一致的政策。军事领导人总是能够采取反常逻辑战术和战法(以至现在的非正规行动与仗应当怎么打的一般常理巧合一致),但是,一旦开始认识到这种逻辑无所不在的普遍性,军事领导人就会摆脱线性逻辑思雄对平时军事政策的影响、有害的衍生观点和令人误解的效率准则。
第二,一旦人们认识到反常逻辑的动态后果,那么,他们在战时或平时谋求成功之际,在攻势行动和研制武器的过程中实施克制不再是出于模糊的节制本能,相反,靠的是当事物发展接近顶点时所特有的一种令人生威(畏?)的理性认识。只要认识到这种逻辑的运动永无止境,人们就会警惕防止行动过头,在思想上筑起一道有力的慎之又慎的屏障;遏制追求无限成功的兽欲冲动。
第三,一旦人们理解了战略结构及其明显的层次和纵横向方面,总体性的错误就会被披露、抵制、甚至直接制止‐‐造成这些经常出现的错误的原因是由于在某些层次上武断地作决定而不顾其他层次的要求或单方面地追求成功而不与其他方面协调一致行动。
但是,一门学科未必具有实际价值才值得我们重视:战略研究本身就具有自己的价值,因为只有通过战略研究才能够解释清楚贯穿于人类冲突经历中令人捉摸不定的连续现象和令人困惑的各种矛盾。
附录
爱德华&iddot;鲁特瓦克[美国]
[出自《战略‐‐战争与和平的逻辑》]1992
附录i战略的定义
附录2苏联陆军:一个注释
附录3北约、苏联陆军和其他华约国家陆军:比较研究
附录i战略的定义
我的目的旨在揭示战略的存在是作为人类冲突过程中产生的一个反复出现的客观现象主体,而不是规定行动的过程。当前大多数定义过于规范化,好象以为不存在这些客观现象似的,或以为这些客观现象一目了然,不值得给它们下定义。当然这就提出这么一个问题:一般性规定应建立在什么基础上?这并不是要求就如何解决特定范围内的一个具体问题表示具体意见。
最伟大的战略学家克劳塞维茨对用一般的、抽象的字眼给任何事物下定义是完全不感兴趣的。他认为这些企图是徒劳无益的,也是迂腐的。他独具特色地以水到渠成的方式在与战术作对比时用通俗的语言为战略下了定义。他写道:&ldo;现在,人们实际上已几乎普遍地把作战方法区分为战术和战略了……既然这种区分已被盲目地采用了,那么其中必然有深刻的道理……与此相反,那些个别著作家不根据事物的性质任意确定的概念,我们没有必要去考虑,并且只能认为它们是不会被采用的。按照我们的区分,战术是在战斗中使用军队的学问;战略是为了战争目的运用战斗的学问。&rdo;(《战争论》第二篇第一章第128页,普林斯顿版)
如同许多科学用语一样,&ldo;战略&rdo;这个词(法语strategie,意大利语strategia)间接来自希腊语的strategos。(将军),但stratcgoa并没有&ldo;战略&rdo;现代单词的含义。在希腊语中,与我们的&ldo;战略&rdo;一词相应的单词是atrategikeepister(将军的知识)或strategonphia(将军的智慧)。奥诺桑德的著作中使用的&ldo;strategieos&rdo;或靠后些时候(莫里休斯使用的)&ldo;strategikon&rdo;之类的同源词具有说教性的含义。另一方面,strateata(战略学)(strateaton是弗朗蒂努斯的拉丁文著作中所用的希腊文标题)描述了stratea(确切地说是谋略&ldo;stretes&rdo;,或叫战争伎俩&ldo;rexdeguerre&rdo;)的制定。从公元前4世纪的埃涅阿斯到公元后7世纪的利奥或更长些时候,希腊人普遍使用&ldo;taktiketechne&rdo;。这个词代表了从补给到劝戒性的辞令(包括技术和战术的专有含意以及琐碎的外交活动)的全部有关战争的知识。taktiketechne翻译为拉丁文是arsbellica。1518年,马基雅弗利在《论李维》(事实上李维用过这个词)一书以后又在《用兵之道》中使用了&ldo;artedellaguenas&rdo;(战争艺术)这个词,从而赋予该词以新的意义,并且使之得到广泛采用(kriegs-kunst,artdelaguerra的意思都是战争艺术)。请参见琼编辑的《战略思想》(1985年)第57-59页维尔吉利奥&iddot;伊拉里所著的《全球政治战略》一文。