下页小说站

下页小说站>阿拉伯通史 > 第13章(第1页)

第13章(第1页)

---------------

3参阅《何西阿书》9:10,《耶利米书》2:2,《申命记》32:10等。

4参阅bortizzeitschriftfiirdiealttestantlichewissens插ft,nser,voliii(1926),pp81以下;dsargoliouth,therelationsbeeenarabsandisraelites(london,1924),pp8,15参阅jasaontgory,arabiaandthebible(philadelphia,1934),pp149以下。

1参阅《旧约:出埃及记》3:1,18:10‐12。

2参阅《出埃及记》3:18,5:1,《民数记》10:35‐36。

1ckenbill,volii,§240。

2《旧约:尼希米记》2:19,4:7。

---------------

并没有民族的涵义。在《以赛亚书》(21:13,13:20)和《耶利米书》(3:2)里,希伯来名词ereb也是作同样的解释。在《古兰经》(9:97)里,a&lso;rāb是指贝杜因人而言的。《麦克比记》下(12:10),简直把阿拉伯人和游牧人当做两个同义词。《圣经》上把这个词当做一个专有名词用的第一个实例,见《耶利米书》(25:24):&ldo;阿拉比亚的诸王。&rdo;耶利米的先知生涯,约在公元前626和586年之间。所谓&ldo;阿拉比亚的诸王&rdo;,大概是指北部阿拉比亚和叙利亚沙漠里的舍赫而言的。公元前三世纪时,这个名词开始用作阿拉伯半岛上任何居民的称呼,因为《历代志》下(21:16)提及&ldo;靠近埃塞俄比亚人的阿拉比亚&rdo;人,在著者心目中,阿拉比亚人就是西南方的赛伯伊人,这是毫无疑义的。古代阿拉比亚有四个最著名的王国:赛伯伊、麦因、哈达拉毛和盖特班,前面的三个‐‐也就是重要的三个‐‐在《旧约》里都有记载。《以西结书》(公元前572年后)第27章是讲商务的,在这章里面,阿拉比亚和基达相提并论,商品目录里所提及的那些商品,恰好是阿拉比亚所能出产的东西。我们从这章的第21节可以知道,阿拉比亚人在公元前六世纪时和他们在现在一样,是从事于畜牧业的,他们把自己的牲畜卖给附近的居民。从《耶利米书》(3:2)也可以看出来他们是以拦路抢夺著名于世的。《耶利米书》(25:23)(美国订正本)指出他们把自己周围的头发剃光了,只在头顶上留一撮发,这种习惯是与现代贝杜因人的习惯很相似的。

《旧约》中屡次提及的底但(阿拉伯语的德丹,见《以赛亚书》21:13,《耶利米书》25:23,《以西结书》25:13),就是现今的乌拉,是希贾兹北部的一块绿洲。在某个时期,底但是赛伯伊人在半岛北部的大本营。当赛伯伊人的商业势力正在强盛的时代,他们显然控制着经由希贾兹向北方直达地中海各港口的运输路线,而且沿途都有他们所开辟的殖民地。《以西结书》里1的基达(希伯来语的qēdār),亚述编年史2里的吉得里,古典文献里的基德雷(cedrei)3,曾统治北部阿拉比亚。巴尔米里纳以及大马士革东南一带,就是他们的居留地。书念的少女的美丽,因所罗门的《雅歌》(6:13,1:5,参阅《列王记》上1:3)而芳名永存。她或许是基达族的一个阿拉比亚女子。示巴的女王(阿拉巴语的毕勒基斯[bilqis])把南部阿拉比亚极稀罕的礼物送给以色列的贤明的国王(《列王记》上10:10,《历代志》下9:9),倘若这是一件史实,那末,她的大本营一定不在也门,也不在埃塞俄比亚,却在赛伯伊人设于北方的队商公路上的一个屯兵所或要塞里。直到所罗门时代(约在公元前1000年)后的两百年,也门诸王的事迹,始见于铭文。在《约伯书》中(6:19),示巴(阿拉伯语是赛伯伊)是与提玛(阿拉伯语是太马)一起提到的。《约伯书》是古代闪族世界所产生的最典雅的诗篇,《约伯书》的著者,是一个阿拉伯人,却不是一个犹太人,这是可以从他的名字的形式(以约伯[iyyob],阿拉伯语是艾优卜[ayyub])和他所描写的北部阿拉比亚的景象看出来的1。《箴言》的补遗里,有些格言是雅基的儿子亚古珥的

---------------

1参阅《以赛亚书》21:16;《创世记》25:13。

2ckenbill,volii§§820,869。

3ply,bkv,ch12。

1我们由《约伯书》可以知道《圣经》上的希伯来诗,有某些技术手法,连对句(parallelis)在内,是与阿拉伯诗相似的;在两种诗中,每一行诗都是由上下联构成的,上下联的意义,不论是一致的,或是相反的,总是互相补充的。在中世纪时代,希伯来语法,是以阿拉伯语法为蓝本的。

---------------

(《箴言》30:1),有些格言是利慕伊勒的(《箴言》31:1)2,他们俩是玛撒的国王,玛撒是以实玛利的一个支族(《创世记》25:14)。这两个人的名字,曾见于某些米奈语的铭文和别的古代的南方阿拉伯语的铭文中。在《巴录书》(3:23)里曾提及&ldo;阿甲人((agarenes,即阿甲[agar]的后裔,agar与hagar乃一音之转,故阿甲人就是夏甲人,也就是以实玛利人,或者说北方的阿拉比亚人)在地面上寻求智慧&rdo;。《旧约》里的qede和beneqede,在英语译本中(《创世记》29:1;《民数记》23:7;《以赛亚书》11:14;《士师记》6:33;《以西结书》25:4;《约伯记》1:3)译作东方、东方人,这两个字相当于阿拉伯语的sharq和sharqi(东方和东方人)。这两个名词,有时特指巴勒斯坦东边的地方和贝杜因人而言,有时泛指阿拉比亚和阿拉比亚人而言。萨拉森是从这个同一字根变出来的,是古英语中来源于阿拉伯语的六个词中的一个,远在九世纪时,这个词已被应用了。在伊斯兰教兴起以前,这个词已经有了自己的历史,而且可以用作称呼阿拉比亚人和阿拉伯人以外的人民1。《约伯书》不但是一篇杰出的诗歌,而且是一篇杰出的格言,约伯是东方人的首领(《约伯书》1:3)。在智慧方面,只有所罗门超过了这个部族(《列王记》上4:30)。因此,从&ldo;东方来的贤人&rdo;,(《马太福音》2:1)跟着耶稣的星到耶路撒冷,可能是从北部阿拉比亚来的贝杜因人,而不是从波斯来的僧侣。

已完结热门小说推荐

最新标签