一时冲动之下,我拨了个电话给奥立佛太太。
&ldo;喂,我是马克&iddot;伊斯特布鲁克。&rdo;
&ldo;有什么事吗?&rdo;
&ldo;能不能告诉我,园游会那天也留在家里的那个女孩的名字?&rdo;
&ldo;我想想看……对了,金乔,就是这个名字。&rdo;
&ldo;我知道,可是另外一个名字呢?&rdo;
&ldo;什么另外一个名字?&rdo;
&ldo;我想金乔恐怕不是她的本名,而且她总有个姓氏埃&rdo;&ldo;那当然,不过我不知道,我也是第一次遇见她。&rdo;奥立佛太太微顿一下,又说:&ldo;你最好问问罗妲。&rdo;
我不想那么做,因为我觉得有点不好意思。
&ldo;喔,不行。&rdo;我说。
&ldo;简单得很,&rdo;奥立佛太太用鼓励的口气说:&ldo;你只要说本来答应送她一本书,可是把她的地址弄丢了,又记不得她叫什么名字就行了。不然就说你忘了卖便宜鱼子酱的店名、或者想还手帕给她、或者有个朋友想修补一幅名画,随便什么理由都行。够不够?不然我可以再想更多理由。&rdo;
&ldo;够了,够了,这几个当中随便哪一个都很好。&rdo;
我打电话给罗妲,是她本人接的。
&ldo;金乔?&rdo;罗妲说:&ldo;喔,她住在一个很隐蔽的地方:喀尔格利区四十五号。等一下,我把电话告诉你。&rdo;她离开了一会儿,然后说:&ldo;加柏利孔九八七,记下来了没有?&rdo;
&ldo;记住了,谢谢,可是我没有她的名字。&rdo;
&ldo;她的名字?喔,你是说她姓什么,柯立根,凯瑟琳&iddot;柯立根。你说什么?&rdo;
&ldo;没什么,谢了,罗妲。&rdo;
我觉得事情太巧了,柯立根,两个姓柯立根的人,也许这不是个好兆头。
我拨了加柏利孔九八七号。
(二)
金乔和我约好在&ldo;白鹦鹉&rdo;见面喝点饮料。她和在马区狄平材时看来一样有精神‐‐一头蓬松的红发、带雀斑的热切红脸,以及灵活的绿眼睛。她穿着伦敦式的雅致紧身裤,宽大的运动衫,还有黑棉袜,不过看来还是同一个金乔,我非常喜欢她。
&ldo;我费了好大的工夫才找到你,&rdo;我说:&ldo;你的姓氏、住址、电话号码‐‐我全都不知道,真是麻烦。&rdo;
&ldo;我每天来帮忙的女佣也是这么说,那时候我就得买个新的擦锅子用具或者地板刷子,或者一些无聊的东西。&rdo;
&ldo;你今天可用不着买任何东西。&rdo;我向她保证道。
于是我把事情的经过告诉她,我没像告诉贺米亚时费了那么多时间,因为她对&ldo;白马&rdo;和房子的主人已经很熟悉了。
说完之后,我把眼光从她身上移开,因为我不想看她的反应,我不想看到宽容有趣的表情,或者完全不相信的样子。
这时候,我似乎觉得整件事比以往任何时候听来都更可笑。
除了凯索普太太之外,任何人都没有我那种感受。
我用汤匙在塑料桌面上任意画着。
金乔用轻快的声音说:
&ldo;就是这样,是不是?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;我承认。
&ldo;你打算采取什么行动?&rdo;