&ldo;我不会做那种事。&rdo;
&ldo;长辈讲话不要插嘴。我想跟你谈个条件。用钻石来换取你的生命。还有,不要玩什么花样,你的生命完全掌握在我手里。&rdo;
&ldo;那哈瑞呢?&rdo;
&ldo;我不忍心拆散两个年轻的爱人。他也可以自由离去‐‐只有一个条件,你们两个以后不可再干扰我的事。&rdo;
&ldo;那我有什么保证,你会信守你的谎言?&rdo;
&ldo;什么都没有,我亲爱的女孩。你不得不信任我,同时抱最大的希望。当然,如果你想充英雄,较喜欢自我牺牲,那当然是另外一回事。&rdo;
我所希望的正是如此。我小心地不马上上钩。我让自己显出被他威胁、哄骗得降服的样子。我照他的指示写信:
&ldo;亲爱的哈瑞:
我想我找到了一个可以完全还你清白之身的机会。请立刻依照我的指示,到艾格拉莎脱土产店,向他们要求说要看些&lso;特别的东西&rso;,&lso;特别的时候用的&rso;。那个人会要你&lso;到后面的房间去&rso;。跟他去。你会遇到一个传话的人,他会带你来找我,完全照他告诉你的做,同时千万记得要带钻石来,不要向任何人透露。&rdo;
尤斯特士爵士停了下来。
&ldo;剩下来的由你自己添上去,&rdo;他说,&ldo;但是记住,不要玩花样。&rdo;
&ldo;我想&lso;永远是你的,安妮&rso;就够了,&rdo;我说。
我写了下来。尤斯特士爵士伸过手来把信拿过去,从头看了一遍。
&ldo;嗯,不错。现在给我地址。&rdo;
我给了他。这信和电报收发的地方,是一家小店。
他用手按了一下桌上的铃。契切斯特‐‐佩蒂格鲁,也就是敏可士应声而来。
&ldo;这封信立刻送出去‐‐照一般的路线。&rdo;
&ldo;是的,上校。&rdo;
他看了看信封上的名字。尤斯特士爵士逼视着他。
&ldo;你的朋友,我想?&rdo;
&ldo;我的朋友?&rdo;他似乎吓着了。
&ldo;你昨天在约翰尼斯堡跟他说过话。&rdo;
&ldo;一个人过来问我有关你行踪和瑞斯上校的,我给了他错误的消息。&rdo;
&ldo;很好,很好,&rdo;尤斯特士爵士亲切地说,&ldo;我只是猜猜而已。&rdo;