下页小说站

下页小说站>巴士驾驶员中文版 > 第57章(第1页)

第57章(第1页)

&ldo;上帝,不!&rdo;彼得惊骇地说。

&ldo;我很欣慰。也许对你也没好处。本特回来了,我们可以喝茶了。拉德尔夫人很是兴奋,也许她把牛奶热了,把茶叶放在三明治里了。我应该在旁边监督她干活儿。&rdo;

&ldo;这个拉德尔夫人!&rdo;

&ldo;不管怎样,我希望本特已经做好了。&rdo;

拉德尔夫人的突然而至给设想提供了强有力的证据。

拉德尔夫人把负荷&ldo;咔嗒&rdo;一声放在壁炉边的小桌子上,&ldo;我本来可以早点拿来,但是当我烤面包的时候,布若克斯福德的警察突然闯进来了。我的心提到了嗓子眼儿,我以为什么可怕的事情发生了。其实只是验尸官那儿的一点小事。他手里拿了一大摞文件,这些是给你们的。&rdo;

&ldo;哦,是的。&rdo;彼得拆封,&ldo;他们真快。&lso;彼得&iddot;戴斯&iddot;布兰登&iddot;温西勋爵亲启,约翰&iddot;珀金斯的搜查令‐‐拉德尔夫人,您不用等了。&rdo;

&ldo;珀金斯先生是律师。&rdo;拉德尔夫人解释道,&ldo;一位非常好的先生,我听别人说的,虽然我从来没跟他谈过话。&rdo;

&ldo;文中涉及的赫特福德郡县的陛下的验尸官之一,须于周四,即十月十日出现在他面前&rso;……您明天会见到他,听他说话的,拉德尔夫人……&lso;准确时间是午前十一点,在验尸官的法庭,地点是赫特福德郡帕格海姆郊区的皇冠旅馆‐‐出示证据,以阁下的名义检查威廉&iddot;诺阿克斯的尸体,未经许可不得离开。&rdo;

&ldo;那很好,&rdo;拉德尔夫人说,&ldo;但是谁给我的伯特做饭呢?他十二点钟吃饭,我可不能让他挨饿,即使为了乔治国王也不行。&rdo;

&ldo;恐怕伯特没有你也能活。&rdo;彼得严肃地说,&ldo;你没听说过&lso;危险不等于完蛋&rso;吗?&rdo;

&ldo;老爷,什么危险?我想知道。&rdo;拉德尔夫人说。

&ldo;监狱。&rdo;彼得用可怕的声音说。

&ldo;我进监狱?&rdo;拉德尔夫人愤怒地大叫着,&ldo;那对一个可敬的女人来说可不是好事。&rdo;

&ldo;你可以找一个朋友给伯特做饭。&rdo;哈丽雅特建议。

&ldo;呃,也许霍奇斯夫人可以。我也想听听到底发生了什么。但是我可以今天晚上做一个馅饼留给伯特。&rdo;她沉思着退到门口,转过身,用沙哑的嗓音轻声说:&ldo;我得告诉他石蜡的事儿吗?&rdo;

&ldo;我想不用。&rdo;

&ldo;哦!&rdo;拉德尔夫人说,。借一点石蜡也不是什么大错,既然摆放在那么显眼的地方。但是警察可能会曲解一个女人的话。&rdo;

&ldo;你不必担心。&rdo;哈丽雅特说,&ldo;出去的时候请关上门。&rdo;

&ldo;是的,夫人。&rdo;拉德尔夫人说。想不到她竟然如此顺从地消失了。

&ldo;如果我知道柯克的事情,&rdo;彼得说,&ldo;他们就会停止问讯,不会费太长时间。&rdo;

&ldo;不。我很高兴珀金斯能如此迅速地行动‐‐我们不会被很多记者和群众包围。&rdo;

&ldo;我们有必要那么在乎记者吗?&rdo;

&ldo;没你想象得那么多。别那么悲观,彼得。接受这个开在我们身上的玩笑吧。&rdo;

&ldo;很有道理。海伦又要小题大做了。&rdo;

&ldo;随她去吧。这个可怜的女人看起来生活得很无趣。毕竟她改变不了事实。我的意思是,我在这里给你倒茶‐‐不得不说,从一个裂了缝的壶嘴里‐‐但是我在这里。&rdo;

&ldo;我不认为她嫉妒你的工作。我不是海伦想要的那杯茶。&rdo;

&ldo;她不会享受任何茶一她总是想着裂了缝的茶壶嘴。&rdo;

&ldo;海伦根本不允许有裂缝。&rdo;

&ldo;不‐‐她坚持用银器‐‐即使茶壶是空的。再喝点茶。它总是不自觉地往茶杯碟里滴。这是慷慨的本性,或者是一颗漫溢的心之类的。&rdo;

彼得接过茶,安静地喝着。他还是对自己不满意。就像他邀请自己选择的女人坐下来一起享受生命的盛宴,却发现这个桌子不是给他预备的。男人们在这种气人的情况下往往找侍者的碴儿,抱怨食物,而且拒绝任何缓和气氛的努力。从受伤自负的最糟糕的表现来看,他的礼貌可以控制住自己,但是知道是自己的错这个唯一的事实让他更难恢复。哈丽雅特同情地关注着他的内心冲突。如果他们都年轻十岁,也许大吵一架,大哭一场,然后再互相拥抱就能解决问题;但是对于他们来说,那条道路上做着清晰的记号:没有出口。没有办法,他必须尽快从闷闷不乐中走出来。哈丽雅特已经用自己的野蛮情绪折磨了他五年了,没有理由感到委屈;和她自己比,确实,他已经表现得不错了。

他把茶具推到一边,为两个人点上烟,然后焦躁地揉搓着痛处说:&ldo;应该表扬一下你对我的坏脾气表现出来的耐心。&rdo;

&ldo;你这么称呼它?我宁可叫它神圣的和谐音。&rdo;

&ldo;不管叫什么名字,反正你是在恭维我。&rdo;

&ldo;根本没有。&rdo;(非常好,他在要求,只是更好地运用了战术,运用突击占领了地盘。)&ldo;我只是想告诉你,只要我和你在一起,我不在乎是否聋哑,瘸腿、眼瞎、痴傻,或者得了带状疱疹和百日咳,抑或在一条狂风骇浪的船上,没有衣服,没有食物。你真的很愚蠢。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签