许久滴水未进的赫尔墨斯大喜过望,他连忙上前一步,用嘶哑的声音虔诚地恳求道:&ldo;命运女神……&rdo;
&ldo;相遇那刻你们既定的命运就已发生改变,&rdo;终于,阿特洛伯丝开了口,她的话说得又慢又嘶哑,仿佛已长久不开口,那嘶哑竟比诉说了数个日夜的赫尔墨斯更甚,&ldo;不可捉摸。新的命运看不分明,由你们自己所铸就……一旦成就,即使神王也无法改变。&rdo;
赫尔墨斯闻言不禁大喜过望:&ldo;您是说,珀耳塞福涅可以摆脱冥后的命运,并且不必与丰饶女神永久地分离?&rdo;
但阿特洛伯丝已垂首重新纺织她的金丝线,一言不发沉静肃穆,宛如雕像。
久久没有等到命运女神们的回应,但赫尔墨斯已经是满怀的喜悦与感激了。他再三地说道:&ldo;感谢您的指点!我愿意想尽办法报答您的恩德!&rdo;之后便迫不及待地飞往丰饶神殿,想要将这个好消息告知德墨忒尔‐‐毕竟,两位主神联手的诉求总好过他一人。
但是当奔波数日的赫尔墨斯终于到达丰饶神殿时,意外发生了‐‐那些在此服侍的水泽仙女们告诉他,德墨忒尔不在。丰饶女神数日之前便哭泣着离开了神界,而那正是他们被宙斯断然拒绝的那一天。
作者有话要说: 命运三女神司掌过去、现在和未来是北欧神话的说法,希腊神话中她们分别的职责分别是决定生命长短、抽出一生际遇,和记录前二者的决定。这里揉了一下,采用北欧的说法。
命运女神看不清他们命运的原因是作者开的挂2333因为原本希腊神话体系里两人没有这样的交集啦,所以作者人为扭转的命运女神都看不清了xd
☆、第10章赌约
&ldo;威严的冥王哈迪斯,与他身边那位心肠柔软、美貌多情的女神呀,请允许卑微的乐者为你们讲述一个小小的故事。&rdo;
在冥界的王座之前,涕泣着一个俊美的人间男子。他单膝跪在地上,双手依恋地拨弄着怀里由天神阿波罗所赠的七弦琴,神情凄楚而悲哀。他那曾令木石生悲、猛兽流泪的琴弦此刻正悲泣着哀婉动人的旋律,那是痛苦的思念与满腔的柔情,合着这旋律,俄尔普斯低声倾诉道:
&ldo;我这绝妙动听的歌声,本当溢满柔情,如今却渐渐枯槁!我曾与我的爱人欧律克斯相依相偎,我们互相爱慕,形影不离,可这幸福是何其之短暂啊!等待我们的竟是残酷的命运。我那美丽可爱的爱人欧律克斯,当她在溪边的草地上漫步时,被一条怀着诡计的毒蛇咬伤了小腿,死在她惊恐万分的丈夫怀里。我哀婉的歌声倾诉着满心悲痛,我的痛苦引得山谷里有灵性的大小动物一同悲泣,可所有的祈祷都没能唤回我的爱人。&rdo;
&ldo;于是我做出前所未有的勇敢决定,下到传说里可怕的冥界去,请求那严酷的冥王哈迪斯将我的欧律克斯还到我身边。我赶在那不知因何变故而消失的通道关闭前一刻,从冥界的入口走了下去,亡灵的影子阴森恐怖地漂浮在我周围。但我的心中充满勇气,我大步地穿过种种凡人不能想象的恐怖场面,一直走到冥王的宝座之前。在那里我战栗着托起自己的七弦琴,以全部的爱情向冥王发出祈求。冥界的伟大统治者啊,您赏脸倾听了我的愿望,那么我再恳求您恩准我的诉说吧!我来此不是为了好奇心,也不是为了凡人传说中的三头犬,我是为了爱人穿越恐怖的峡谷,来到您的面前。我的爱人还没享有青春的美好年华,便早早地被拘到了地底的世界!您是打算让我承受怎样悲哀的痛苦呀!&rdo;
&ldo;爱情!我的爱情它撕碎了我的心!冥王与那位不知名的女神!我不能没有欧律克斯,我请求你,神圣威严的冥界主人,在您无边力量笼罩的这片沉默的荒野之上,把我的爱人还给我吧!还给她自由,让她过早凋零的生命重获青春!假若不能这样,那就把我也归入亡灵的行列,没有她我永远也不能重返地面!冥王呀,答应我的请求吧!&rdo;
他的祈求如此卑微而深情,连那些漂浮在空气中的亡灵们都失声地痛哭起来。善良的珀耳塞福涅想到与自己分别的赫尔墨斯,更是感同身受,泪如雨下。她是多么地深受打动,又是多么地希望有人能怜悯她和赫尔墨斯的一片深情呀!思及此处,她转过身,噙着泪的眸子忧伤地凝视着冥王的面孔,珀耳塞福涅动情地祈求道:&ldo;怜悯有情人吧,冥王!请您给他们一个机会吧!&rdo;
&ldo;那么,珀耳塞福涅。&rdo;冥王哈迪斯苍色的绿眸注视着美丽动人的女神,他以一种深沉、缓慢的语调说道:&ldo;我同意给他们一个机会,但我们以此打个赌如何?&rdo;
&ldo;什么赌?&rdo;珀耳塞福涅的心脏砰砰直跳,她急切的询问与俄尔普斯感激的声音混杂在一起,但不需要言语,那双湛蓝眸子里涌动的希冀已经说明了一切。哈迪斯的心就此慢慢地沉了下去,他冷淡地讲述道:
&ldo;在亡灵重返人间的道路上,有着无穷无尽、且最令它们畏惧的干扰。我将唤来欧律克斯,令俄尔普斯携她离去。假如这对恋人成功复生,你将获得渴望已久的自由。但是假如他们困于途中,甚至双双坠入深渊‐‐珀耳塞福涅,你必须留在我的身边,永生做我的冥后。我们可以一同向斯提克斯河起誓,你清楚那是不可违背的。&rdo;
&ldo;感激您的仁慈,我们必然会凭借爱的勇气通过这次艰难的考验!&rdo;俄尔普斯激动万分地高声呼道。
而那美丽柔弱的珀耳塞福涅,在听到冥王前半段话时不禁因为突如其来的喜悦而掩着嘴,微微张大了眼睛。当她听到后半段,又蹙着眉头陷入长久的沉思之中。她的沉思是如此之久,以至于深深忧虑发生变故的俄尔普斯尤其不安了。
&ldo;我拒绝您的提议,冥王。&rdo;终于,珀耳塞福涅在漫长的挣扎之后开了口。她纯净温柔的蓝眸注视着冥王的面容,因为泪水的洗涤而更加熠熠生辉。她显得如此痛苦,又如此执着,她道:&ldo;谢谢您的提议,可是我必须拒绝您。&rdo;
&ldo;可是为什么?&rdo;哈迪斯与俄尔普斯的声音几乎一同响起。
珀耳塞福涅未曾理会王座下的凡人,仅仅是从迷醉而深爱的目光,越过冥王的肩头远远望着虚空,仿佛那里便是她的爱人。她唇边带着天真柔情的微笑,声音却又缓又坚定地说道:
&ldo;您给了我一个动人的诱惑。&rdo;她微笑着,愈发地美丽纯洁,&ldo;我几乎忍不住要答应了,可是我想起那斯提克斯河是不能违背的‐‐尊敬的冥王啊,我不能把我与赫尔墨斯两人的命运轻易地交付出去,因为那是不可逆转的。我的爱人正为解救我而苦苦的奋斗,我应当相信和等待他,怎么能把虚无缥缈的希望寄托在别人的身上,甚至为此毁掉我们全部的努力?哈迪斯啊,爱情本当是如此。我信赖着我的赫尔墨斯,这才是我全部的坚持与勇气。&rdo;
说完这些话,年轻美丽的女神站起身来,垂首微微地整理了一下裙摆,又忽然想起什么事一般地发问道:&ldo;您会因为我的拒绝改变放走这对有情人的决定吗?&rdo;