突然不知怎的,尼古拉跑了出去。他在石头路上跑了几步后停了下来,轰走落在那儿的海鸟,将目光死死落在自己脚旁的地面上,尖声喊道:
&ldo;师父,快来看这个。&rdo;
法尔克立即赶了过去。我也跟着走上前来。
我们三个人一起低头看着尼古拉的脚旁。石头地面的凹陷里有什么东西已经粉碎了,看上去就像是一块粉末凝结而成。刚才那些海鸟就是在啄这东西吧。好像是某种食物。
&ldo;这个……是块饼干吧?&rdo;
听他一说我才反应过来,这正是船员们当作生存食物的饼干。
&ldo;没错。这就是我昨天被风吹掉的那块饼干。&rdo;
我想起来了。昨天尼古拉看似顺从地跟在法尔克身后,其实是在偷偷啃着饼干。为此还被法尔克训斥了几句。果然还是个孩子,对一块掉在地上的饼干仍然如此执拗。不过他们俩似乎并不像我这样想:
&ldo;被踩碎了。&rdo;
&ldo;是啊,被踩碎了。&rdo;
饼干确实碎了,可却不像是出自海鸟之口。样子看上去就像他们俩说的那样,不是人踩碎的就是某种大型动物干的。碎到这种程度,让风吹散也不足为奇,不过似乎因为陷进了石头的凹陷处才留在了这里。
法尔克自顾自地说道:
&ldo;昨天市长和佣兵们是在我们之前抵达的,回去的时候也是集体行动的。在回去的路上也没有谁从人群中走开经过那处掉了饼干的位置。&rdo;
又再三观察那些饼干碎渣之后,法尔克用手指捻起一点饼干渣,并慢慢将其碾成末儿,接着居然令人震惊地舔了一口。
&ldo;师父,掉在地上的东西可不能捡起来吃啊。&rdo;
对于尼古拉的忠告,法尔克置若罔闻,他忽地伸出手来:
&ldo;尼古拉,还有饼干吗?给我一块。&rdo;
&ldo;啊?我的饼干?&rdo;
&ldo;我没有饼干啊。&rdo;
&ldo;那可是我最珍贵的食物啊。&rdo;
&ldo;少废话,快点拿来。&rdo;
在这番强硬的命令下,尼古拉不情愿地伸手掏进腰上的口袋。法尔克接过饼干后,把它放在手里翻来覆去地摆弄了一会儿问:
&ldo;这块饼干很干燥,昨天那块也是这样吗?&rdo;
&ldo;那当然。如果弄湿就不成形了。就是怕它们返潮我才把饼干都收到了皮袋里。&rdo;
&ldo;你还真够谨慎的。&rdo;
法尔克不无嘲讽地说道。他放开手让饼干掉落在地。我正奇怪他葫芦里卖的什么药,却见他慢慢地踩了上去。尼古拉轻轻发出一声叹息。
待他抬起脚来,饼干已经被踩碎。算上之前海鸟啄食的那一块,现在地上一共有两块碎饼干。
&ldo;你有什么看法?&rdo;