阿格尼丝揉着自己的围裙,把脸移开了。她轻得难以听清地嚅嚅道:&ldo;女‐‐女主人不这么看。&rdo;
&ldo;也许,您也同意她的看法?&rdo;
&ldo;我?噢,我什么都不知道,先生,我只是‐‐我只是想得个准信。&rdo;
赫克尔?波洛用他最文雅最亲切的声音问:&ldo;如果能够一点也不怀疑他是自杀的,您会觉得轻松些吗?&rdo;
&ldo;嗯,是的,先生&rdo;,阿格尼丝很快地表示了赞同,&ldo;确实会的。&rdo;
&ldo;也许有什么特殊的原因吧?&rdo;
她吃惊的眼睛正碰上他的目光。她往后退缩了一下。
&ldo;我‐‐我什么都不知道,先生,我只是问一问。&rdo;
&ldo;但是她为什么要问呢?&rdo;赫克尔?波洛朝门口走去的时候在心里问自己。
他肯定地感到这个问题一定有答案,但他现在猜不出来。
尽管如此,他觉得还是前进了一步。
波洛回到他房里,很吃惊地看到一位他没有料到的客人正在等他。
从椅子背后看去只看到一颗光秃秃的头,站起来的是衣装整齐的小个子巴恩斯先生。
象往常一样地眨着眼,他干巴巴地表示了一点歉意。他解释说,这次来,是对波洛先生的回访。
波洛表示自己很高兴见到巴恩斯先生。
波洛吩咐乔治,如果客人不想要茶、威士忌或者苏打水,就来点咖啡。
&ldo;咖啡就很好&rdo;,巴恩斯先生说,&ldo;我想您的男仆的咖啡一定做得不错。英国仆人可做不到。&rdo;
两人客气地寒暄了几句之后,巴恩斯先生清清嗓子,说道:&ldo;我应该老实告诉您,波洛先生。完全是出于好奇,我才跑到这儿来的。我想,您对这桩离奇的案子的细节一定非常了解。我从报纸上看到,失踪的塞恩斯伯里?西尔小姐已经找到了,还看到陪审法庭开庭了,为了取得更进一步的证据又休庭了。死因据说是药物过量。&rdo;
&ldo;完全正确。&rdo;
沉默了一会儿,波洛问道:&ldo;您听说过阿尔伯特?查普曼吗,巴恩斯先生?&rdo;
&ldo;啊,是那个女人的丈夫吗?就是塞恩斯伯里?西尔小姐死在她房间里的那个?看起来,这是个难以捉摸的人物。&rdo;