下页小说站

下页小说站>马克思图片 > 第7章(第1页)

第7章(第1页)

还在用充满激情的、火热的胸膛,来温暖着毒蛇,让它长大成形,

低下头来把我们咬上一口!

浪漫的生活,出浪漫的作品。

卡尔还创作了幽默小说《蝎子和弗里克斯》等,并通过文学创作充实自己,弥补自己对亲人的爱恋之情。波恩大学两年学习里他竟然创作了一本献给父亲55岁寿辰的诗集,还创作了献给青梅竹马的女友‐‐燕妮的《诗歌集》、《爱情集之一》和《爱情集之二》。

卡尔的诗作激情喷涌,攻击现实,情意融融,想到就写。他在写给父亲的一封信中对自己试作的抒情诗这样回答父亲:&ldo;对我当时的心情来说,抒情诗必然成为首要的题材,至少也是最愉快最合意的题材。然而,它是纯理想主义的;其原因在于我的情况和我从前的整个发展。&rdo;

十七八岁的卡尔,像一匹脱缰的马,和同学们参加各种政治活动,去戈德斯堡的&ldo;白马&rdo;酒店喝酒、游玩、舞文弄墨发泄……

亨利希&iddot;马克思对卡尔在波恩杂乱无章活动和过大开销极为不安,在第二学期结束之前他作出最后决定,并已通过波恩大学行政当局,让卡尔转学去柏林继续学习。为了杜绝任何可能的不同意见,他明确表示:&ldo;这是我的决心!&rdo;

波恩的第一个学年飞快地过去了。

1836年夏天,卡尔回到了特利尔度假。

在同父母兄弟姐妹痛痛快快地欢聚一场后,卡尔来到了燕妮家。

&ldo;琳蘅,伯伯在家吗?&rdo;

&ldo;谁?呀,是卡尔吧?转眼成了好英俊的男子汉了。放假了吧?&rdo;顾问官从书房出来,好生高兴。

琳蘅见卡尔来了,却欢快地转身进入后花园。&ldo;放假了。来看伯伯。&rdo;卡尔又风趣地说:&ldo;邀伯伯散步,同伯伯谈猫捉老鼠。&rdo;

&ldo;哈哈,这小卡尔还真不错。如今大学生了还没有忘记伯伯。&rdo;顾问官拍着卡尔的肩膀,卡尔比他还略高些。

&ldo;今生没齿不忘呀!&rdo;卡尔豪爽真诚地笑了。

&ldo;真的吗?&rdo;燕妮说,她同琳蘅手牵手匆匆从后花园里进来。

&ldo;不忘!&rdo;卡尔又幽默地说:&ldo;当年被老鼠叼走的那几颗牙齿不也长出来了吗?&rdo;

&ldo;哈哈哈……&rdo;屋子里的人都笑了起来。

燕妮的父母要琳蘅倒咖啡、倒葡萄酒。

&ldo;呃,还不如到葡萄架上去吃鲜葡萄。&rdo;燕妮对琳蘅小声说一句。

像童年时的那阵子,燕妮深怕小卡尔离开一步,又把他引进了后花园……

燕妮成了特利尔人公认的最漂亮的姑娘。双弦丹凤眼,柳叶眉,棕白分明的眸子汪汪地妩媚传情,微微上挑的薄嘴唇,和蔼的鼻梁,清晰率直的人中,高前额,一对富丽的耳,人字拉开前额棕色亮丽的发帘,头顶高高盘上发结,两圈金光照人的圈颈项链,袒胸露背的长挂裙,……这一切,真像经画家雕饰了似的一尊宫廷美神塑像。

卡尔一头乌黑的卷发上翻着波浪,嘴唇和两颊的一层毛茸茸的胡须,看起来比十七八岁的小伙子要老成些,身着校服的卡尔真还有几分学者的风度。漂亮的燕妮和英俊的卡尔不再像童年时显出年龄差来,看上去是年龄相当的一对伉俪。

第一个学年的假期里,卡尔由燕妮、琳蘅陪着在花园里听鹧鸪啼鸣,听夜莺歌唱,但谁也不愿先说出自己心中要说出的话来。

&ldo;你同燕妮姐都坐着呗,由我来。&rdo;琳蘅不准他俩动手,从葡萄架上摘下来一串串紫透了的葡萄,放在葡萄架下的茶桌上。像贵宾般地安顿着卡尔,连摘一串葡萄也深怕劳累了他。

已完结热门小说推荐

最新标签