下页小说站

下页小说站>查拉图斯特拉如是说谁翻译的最好 > 第40章(第1页)

第40章(第1页)

你奇异的人,你可爱的人哟,现在离开了你的牝牛群罢‐‐即使对于你很是难堪,因它们是你的最热心的朋友和教师。&rdo;

&ldo;但有一匹牝牛是我所最爱的,&rdo;自愿的乞丐回答。&ldo;哦,查拉斯图拉哟,你比一匹牝牛更温良更可爱。&rdo;

&ldo;离开,离开罢!你无用的谄媚者!&rdo;查拉斯图拉戏谑地叫出,&ldo;为什么你以这样的赞美,这样的谄媚之蜜语唐突我?&rdo;

&ldo;离开,离开罢!&rdo;他又叫起来,并向这温和的乞丐举起了手杖。但他已迅速地走开了。

影子

刚刚这自愿的乞丐匆忙地走开,查拉斯图拉又孤独了。这时他听到后面一种新的呼声:

&ldo;站住!查拉斯图拉,等一会!那是我,真的,哦,查拉斯图拉哟,那是我,你的影子呀!&rdo;但查拉斯图拉没有站住;因为在山上的拥护和嘈杂,使他忽然变得激怒了。&ldo;我的孤寂到什么地方去了呢?&rdo;他说。

&ldo;真的,那太多了;这山上的蜂群;我的王国已不是在这世界;我需要新的群山。

我的影子叫我么?我的影子算什么呢!让它追赶我!我愿意‐‐逃离了它!&rdo;

查拉斯图拉心里如是说,且向前奔跑。但影子紧迫着他。所以那时有着三个奔跑者,一个跟一个,‐‐即最先,自愿的乞丐,其次,查拉斯图拉,第三,他的影子。但他们跑了不久,查拉斯图拉渐渐觉到了他的愚蠢,他即刻消去了激怒和憎恨。

&ldo;什么!&rdo;他说,&ldo;最突然的事不是总发生在我们老隐士和圣人们之间么?

真的,我的愚蠢曾经在群山中长大了!现在我听见六支老傻子的腿紧相追赶!

查拉斯图拉当恐惧于他的影子么?我想,它究竟比我有着更长的腿。&rdo;

查拉斯图拉如是说,心与眼充满了欢喜,静静地站着,并急遽地转身‐‐看哪,以此他差不多将他的影子摔倒在地上,他的影子如此紧随着他的脚踵,他是如此的软弱啊。查拉斯图拉严肃地观察了这影子,他好像被一种突然出现的,这么细瘦,黧黑,空廓,凋敝的这跟随者的样子所震惊了。

&ldo;你是谁呢?&rdo;查拉斯图拉热烈地问,&ldo;你在这里做什么?

为什么你自称为我的影子?你并不使我喜欢。&rdo;

&ldo;原谅罢,&rdo;影子回答,&ldo;那正是我;假使我不能使你喜欢‐‐那末,哦,查拉斯图拉哟!我赞美你和你的优良的赏味。

我是一个漫游者,曾跟随着你的足踵行之;总是在走路,但没有鹄的,也没有归着:所以我虽然不是犹太人,也不是永久,但已无异于永久温游的犹太人。

怎么?我必须永久在走路么?必须被一切大风吹卷,无定,四方飘零么?哦,大地呀,你对于我未免长得太圆了!

我曾经落在一切平面上,如同倦怠的沙土,我熟睡在一切镜子和玻璃窗上:从我拿去一切,没有一物给我;我渐渐淡薄。我差不多成为一种幻影。

哦,查拉斯图拉哟,我追随着你游历得很久;虽然我从你隐匿了我自己,我仍然是你的最良的影子:你所在的地方,也有我。

我和你漫游于最遥远,最冷酷的世界,如同自愿憧憬于冬天的屋顶和雪上的幽灵。我和你深入一切的禁地,一切最坏和最远的地方:假使我有着所谓的道德,那就是我不惧怕任何的禁制。

我和你粉碎我的心所敬重的;我推倒了一切的界石和偶像;我追逐了最危险的愿望‐‐真的,我横跨过一切的罪恶。

我和你都不有学会信仰了,言语和价值和伟大的名号。当魔鬼丢掉了他的皮,他的名号不也剥落了么?因为那也是皮。

或者恶鬼的自身也就是一张皮。

已完结热门小说推荐

最新标签