王子复仇记这一类的故事总是深受市井大众喜爱的,其内容概括起来总不过就是:在男主人公尚且年幼的时候,他的家族遭受了重大的变故,一般来说家族里的成员不是死绝了,就是为了躲避势力庞大的仇家而隐名埋姓。男主人公往往会被一个忠实的下属,或者是一个过路的正义的朋友所挽救,在若干年后以一身学得的本领把诸如后母、奸臣、篡位者之类的敌人打倒。如果运气再好一点,顺便还能娶到一位貌美如花的姑娘做妻子;如果作者想增加一些激烈的剧情冲突,那位佳人可以设定为男主人公仇人的女性亲属,比如孙女、女儿、妹妹什么的。
当法伦西女王在自己的帐篷里听完眼前这位相貌俊秀的青年的请求时,她脑子里闪过的就是以上这样的念头。名为马克西米利安的青年把类似同伊比利亚王说过的话,又向法伦西人重复了一遍,当然在某些措辞上他做了修改。当青年说完自己的话后,他饶有趣味地观察起法伦西君臣的表情来,尤其是索格兰德的。
“这对琉斯大人来说,可能是个很令人困扰的问题吧?”当马克(为了避免读者吐糟我骗字数,就用他本人喜爱的简称好了。)发觉索格兰德仍旧微笑着望着他时,他忍不住这样对索格兰德说道。
“确实很令人困扰,即便我们拿到坎佩尼亚,那我们用什么来守护它呢?”索格兰德这样回答道。
“这等你们得到了之后再伤脑筋,不是更好么?”
“好了,尊敬的马克西米利安先生,您的想法我们已经都清楚了,请容我和我的大臣们仔细商量一下,再给你答复吧。”玛格丽特站起身来下了送客的命令。
“请别让我等太久了,机不可失,时不再来,那么我告辞了,尊敬的女王陛下和可敬的诸位先生。”马克优雅地欠了欠身告辞后离开了法伦西女王的帐篷。
目送马克离去,玛格丽特转过头来看着三位重臣。
“你们怎么看待这个问题?拉斯蒂涅卿,你先说。”
“我无法相信这个男人,他说得太容易了,只要我们肯出兵,就能获得原先纳西比斯王国的那部分领土。这个太荒谬了,玛斯塔尔的兵力要比我们多,我们靠什么去夺取那些土地。再回过头来说,这个马克西米利安的来历我们根本不清楚,据目前的消息来看,他是受雷诺斯克方面支持的。目前雷诺斯克在同希塔洛斯的战争中处于优势,说不定派他过来只是想给玛斯塔尔和我们制造点麻烦,避免我们两国插手他们和希塔洛斯的战事。”拉斯蒂涅说了他的看法。
“我亲爱的总司令官阁下,您的意见呢?”
“虽然我在帕雷洛和瓦兰尼亚取得了不少功绩,但说实话,目前我没有把握能够在那里击败索德·兰斯的十万大军。如果想要攻击玛斯塔尔北方军,我们就得把在帕雷洛一线的兵力扩充五倍以上。虽然说我们有这样的方案,但是真要做起来,想一时半会儿不被玛斯塔尔人察觉,那是基本不可能的。更何况,就像琉斯大人之前说的那样,即便我们拿下了坎佩尼亚,我们拿什么来守卫它?当年纳西比斯就是因为考虑到无法在坎佩尼亚面对玛斯塔尔的进攻,所以才会放弃那片土地。所以我的意见是,目前完全不该考虑对玛斯塔尔采取军事进攻的手段。”奥依菲郑重地说了自己的意见。
“那么索格兰德,谈谈你的看法吧。”
“这是个不错的机会,前面那位先生说的基本上都是实话。”索格兰德微笑着说道。拉斯蒂涅诧异地望着他,而奥依菲则皱了皱眉头。
“何以见得,我亲爱的巡游大法官阁下?”玛格丽特歪着脑袋望着说出这个出人意料结论的男人。
“相信大家都还记得希格拉妮陛下有一个异母的弟弟,很巧他也叫马克西米利安。对的,就是罗西侯爵克里斯蒂安——那个可怜的家伙的外孙。按玛斯塔尔官方的说法,马克西米利安殿下应该已经感染了足以危害幼儿的某种热病而去世了。是的,姑且不去计较死因,希格拉妮陛下实在没有必要留着这个有一半罗西家血统的男孩长大。但是,似乎罗西侯爵最忠实的部下贝卢斯科尼阁下并没有落网,而负责照看马克西米利安殿下的保姆却被赐死了。表面上说是因为她失职使得王子殿下染病,可希格拉妮陛下真的有必要这样做么?不论是否是她出手,旁人都会认为马克西米利安的去世同她脱不了干系。所以她杀人灭口的原因当然不是为了掩盖那个男孩是怎么死的,而是为了掩盖那个男孩有没有死。”索格兰德如此分析道。
“即便那个男婴没有死,那也无法证明刚才那个年轻人就是马克西米利安王子啊?”拉斯蒂涅提出了这样的疑问。
“当然,仅凭这一点推论是无法确信的。”索格兰德顿了顿,“但是刚才我看见的某个人让我更加确信了自己的猜想。桑特罗大人,那位青年是不是有个魁梧但却蒙着面的仆人?”
“确实他是有这么一个随从。”奥依菲想了想后回答道。
“你听见过那个仆人说话的声音么?”索格兰德接着问道。
“没有,我只听见那个年轻人说话,那个仆人似乎只是点头或者摇头示意。”
“也许他是个哑巴。”拉斯蒂涅插嘴道。
“不,他不是哑巴,我恰巧听到他嘟囔了一句,他的声音非常奇怪,我在办案时听到过类似的声音。一个凶手为了把被害人变成哑巴,把一块炙热的焦炭塞进了他的喉咙,令人庆幸的是那个被害人并没有因此完全变哑,但他的声带被严重破坏了,只能轻声地发出一种嘶哑的声调。而那个仆人说话的声音,就类似于我说的那个可怜的被害人一样。”
“也许他只是从大火中侥幸逃生过,才造成了面貌和声音被毁。”
“拉斯蒂涅卿的脑子转得很快,已经想到他蒙面的缘由了。”索格兰德笑了起来,这让拉斯蒂涅感到有些不自在,“好了,如果将此和以下事件联系起来,诸位难道不觉得会推出一个大胆有趣的猜想么?根据我们在玛斯塔尔获得的情报,希格拉妮陛下在罗尔布纳的348年度的海神祭当晚曾经遇刺,幸亏守护在旁的海斯夫人发觉及时,替她挡了一下。刺客逃脱了,没有抓到任何蛛丝马迹。根据海斯夫人的证词,刺客是个面目被毁,声音嘶哑、身材魁梧的男子。而这个男子——”
“这个男子多半就是贝卢斯科尼,也就是刚才那位马克西米利安的仆人,对吧?”
“陛下英明。”索格兰德向女王欠了欠身。