&ldo;因为我需要,&rdo;利奥诺拉干脆地说,&ldo;警察以为是我对欧文下的手。&rdo;
沉默。瓦德格拉夫的不安显而易见。
&ldo;我爸爸死了。&rdo;奥兰多对着整个屋子说。她的目光直接而热切,寻求别人的反应。斯特莱克觉得他们中间需要有人说点什么,便道:
&ldo;我知道,很令人难过。&rdo;
&ldo;艾德娜也说令人难过。&rdo;奥兰多说,似乎希望听到更加独到的评论,然后她便又飘飘然地离开房间。
&ldo;坐下吧,&rdo;利奥诺拉邀请两个男人,&ldo;这些是送给我的?&rdo;她指的是瓦德格拉夫手里的鲜花。
&ldo;是的,&rdo;他说,笨手笨脚地把花递了过去,但没有坐下,&ldo;这样吧,利奥诺拉,我现在不想占用你的时间,你肯定很忙‐‐忙着安排各种事情,还要‐‐&rdo;
&ldo;他们不肯把尸体给我,&rdo;利奥诺拉带着那种无遮无拦的坦诚说,&ldo;所以我目前没什么要安排的。&rdo;
&ldo;噢,这是一张卡片,&rdo;瓦德格拉夫无奈地说,在口袋里摸索着,&ldo;给……嗯,利奥诺拉,如果需要我们做什么,随便什么‐‐&rdo;
&ldo;看不出有谁能做什么。&rdo;利奥诺拉简慢地说,接过他递来的卡片。她在桌旁坐了下来,斯特莱克已经抽了把椅子坐下,为伤腿的负担减轻而松了口气。
&ldo;好吧,那我就不打搅你,告辞了,&rdo;瓦德格拉夫说,&ldo;还有,利奥诺拉,本来在这种时候不该问的,那本《家蚕》……你这里有备份稿吗?&rdo;
&ldo;没有,&rdo;利奥诺拉说,&ldo;欧文带走了。&rdo;
&ldo;真是遗憾,但如果……会对我们有帮助的。我能不能看看他有没有留下点什么?&rdo;
她透过那两个老式的大镜片盯着他望。
&ldo;警察把他留下的东西都拿走了,&rdo;她说,&ldo;昨天他们像扫荡一样把书房翻了个遍。最后把门一锁,把钥匙拿走了‐‐现在连我自己也进不去了。&rdo;
&ldo;噢,好吧,既然警察需要……没事,&rdo;瓦德格拉夫说,&ldo;应该这样。没事,我自己离开,别站起来了。&rdo;
他走进门厅,他们听见他把前门关上了。
&ldo;不知道他为什么来,&rdo;利奥诺拉绷着脸说,&ldo;大概是让自己觉得在做好事吧。&rdo;
她打开瓦德格拉夫给的那张卡片。正面是一幅紫罗兰水彩画。卡片上有许多人的签名。
&ldo;现在都来做好人了,因为心里有愧。&rdo;利奥诺拉说,把卡片扔在塑料贴面的桌上。
&ldo;有愧?&rdo;
&ldo;他们从来都不欣赏他。图书得去推销啊,&rdo;她出人意外地说道,&ldo;得去宣传推广啊。出版公司有责任把书推出去。他们从来都不让他上电视,也不提供他需要的机会。&rdo;
斯特莱克猜想她的这些抱怨都是从丈夫那里听来的。
&ldo;利奥诺拉,&rdo;他说,拿出笔记本,&ldo;我可以向你提几个问题吗?&rdo;
&ldo;好吧。不过我什么都不知道。&rdo;
&ldo;自从欧文五号出走之后,你有没有听说有人跟他说过话,或者看见过他呢?&rdo;