&ldo;噢,他们爱死了。整个晚餐时就只讨论这出戏。&rdo;
&ldo;你们两个倒真是一对,看其他人都像是异教徒。&rdo;露西有感而发。
&ldo;下午来和高年级一起喝茶。&rdo;宝儿说。
露西急忙说她下午要外出用午茶。
宝儿有趣地看着露西面带罪恶感的脸色,但是茵恩斯严肃地说:&ldo;我们应该早
些开口邀你的。你在成果展示前不会走吧?&rdo;
&ldo;除非万不得已。&rdo;
&ldo;那么下星期日要不要和高年级一起用午茶呢?&rdo;
&ldo;谢谢,如果我还在,一定会很荣幸来参加。&rdo;
&ldo;我上了一堂礼仪课。&rdo;宝儿说。
她们站在碎石地上微笑地仰望她。这是后来存在露西心中她们的样子。站在阳
光下,悠然自在,安心地相信世界的公正,并互相依赖着。任何疑虑或伤害皆无法
近身。理所当然地相信脚下暖洋洋的碎石路是永恒的大地,而非通往毁灭的绝境。
餐前五分钟的预备铃敲醒了她们。她们离开时,吕克小姐走进了房里,露西从
未看过她如此冷峻的表情。
&ldo;我真不晓得为什么我还过来,&rdo;她说着,&ldo;如果我早先想到,我根本就不会
来参加这场连上帝都无法挽救的闹剧。&rdo;
露西答道,这也是她一直在想的念头。
&ldo;我想贺莒小姐没透露什么改变主意的话吧?&rdo;
&ldo;据我所知是没有,恐怕那是不会发生的。&rdo;
&ldo;可惜,我们没有全部外出用餐。如果贺莒小姐独自一人在教职员餐桌上宣布
鲁丝小姐的名字,那么她们至少会相信我们没有参与这个拙劣的演出。&rdo;
&ldo;如果不是要在十一点前登记外出名单的话,我现在就想离开了,但是我实在
没有勇气。&rdo;
&ldo;那么,也许我们能稍做表示,让她们知道我们对这件事不赞同的看法。&rdo;
她在意的是出席午餐并默认这个决定,露西想着,而我只是一心想像小孩子一
样,逃避不愉快的气氛。这不是第一次了,露西希望自己能有更令人钦羡的性格。
雷弗夫人穿着一身可可色的丝质服装,在光线下反射出金属的蓝光,让她比平
时看来更像是只热带蜻蜓。当然,部分是因为像头灯般的双眸中投射出的光线,就
像是近距离审视昆虫。单薄的身躯和大眼睛,同时具备的棱角与优雅。夫人好像已
经从刹那间的愤怒中恢复过来,带着对人类的藐视,并恶意地享受着眼前的境况。
&ldo;从来没有参加过这样的盛会,&rdo;她说了,&ldo;我迫不及待要观赏今天的演出。&rdo;