&ldo;是的,总统先生。非常荣幸能奉召与您通电话。&rdo;老太婆的声音,铿锵有力,但并非毫无吃惊意外之态,仍带有一丝惧怕的成分。
&ldo;我十分感谢你能拨电话给我,夫人。如我交代没错的话,现在这支电话,应该只有我们两个人才听得见吧?&rdo;
&ldo;是的,总统先生。是理察森大使请我到他办公室来打的。令我深感荣幸,而且,很困惑。&rdo;
&ldo;请放心,我以美国总统的身分向你保证,这件事只有你我二人知道,普莎夫人。请你放心。相信我。&rdo;
&ldo;当然。一定。请问阁下对我这个行将退休老太婆,有何指教?&rdo;
&ldo;不敢。只是有些事想请教你。&rdo;
&ldo;但请吩咐。&rdo;
&ldo;那太好了。是这样子的,我想请你帮我个忙,替我解决一件相当重要,而且是十分微妙的事情。这件事绝对与贵国政府无关,可是藉你的合作,却能对敞国的利益有重大的贡献。我再次强调,这件事只限于你‐‐我二人知道。&rdo;
&ldo;好的。总统先生&rdo;
&ldo;是关于一位最近由敝国国务院辞职的外交从业人员的事。他的名字叫麦寇&iddot;哈洛克。&rdo;
&ldo;天哪,总统先生……&rdo;
&ldo;请你先听我说完,好吗?&rdo;总统打断对方。&ldo;我只是想请你告诉我,有关于他目前的行踪,他用的化名,他目前的落脚点……等等,我以总统的身分向你保证,绝对不泄漏出去,绝对不会因此而对你,对贵国造成伤害。我向你保证。&rdo;
&ldo;先生‐‐&rdo;
&ldo;再请等一下,听我说完,&rdo;总统大声盖过她的声音。&ldo;不论他曾告诉过你什么,他的政府,绝对不会去伤害到他的。我们对他的服务记录非常之尊敬,而且对他所有的贡献,只有感激。他所认为的,属于他个人的难题,也是属于我们大家的,我只能告诉你这些可是我想你应该考虑到问题的关键所在‐‐这样我们才能帮助他。只有你才能帮助我们去帮助他,请你务必帮我这个忙好吗,普莎夫人?&rdo;
总统可以听到对方沉重的呼吸声,由听筒里传过来。过了好久,对方才答话。
&ldo;您想找到他,&rdo;普莎说道,&ldo;而他却也在找某个人。&rdo;
&ldo;这点我们很清楚。我们也是一直在找她。想救她一命。还有他的命。&rdo;总统说到这里,忍不住为自己的大谎言,紧紧闭上了眼睛,不忍面对自己;然后,他又突然想到了&ldo;邱吉尔与科芬特里之役&rdo;的事。&ldo;字谜&rdo;……布拉瓦海岸。
&ldo;纽约有个人可以联络。&rdo;
&ldo;纽约?!&rdo;总统大惊失色,身体向桌面上靠。
&ldo;是否吓了您一跳,总统先生?&rdo;
&ldo;的确。&rdo;
&ldo;这是难免的。因为安排她逃亡的人,就是我。送他去的人,也是我。&rdo;
&ldo;你所说的这个人,在纽约?&rdo;
&ldo;可是这种人,你却不能得罪他‐‐正如您所说‐‐是非常微妙的,他也是无法妥协的。贵国在欧洲,也有不少这种人;我们每个国家都需要他们,总统先生。即使晓得我们国家里有这种人,我们也不会去惹他,对吗?&rdo;
&ldo;这我完全了解。&rdo;总统的确是了解;对方话中的含意非常明显,彼此都不要去动对方国家的人,才能礼尚往来,相安无事。&ldo;这个人能告诉我们哈洛克在哪里吗?&rdo;
&ldo;他可以告诉您卡拉丝她在哪里。这才是您所需要知道的。可是贵国必须让他了解,他没有受到任何威胁。&rdo;
&ldo;我只会派一个人去找他。也只有这个人晓得他的身分,请放心,我说话算话。&rdo;
&ldo;好吧。我必须先告诉您,我对他仅限于资料上的了解而已。他曾是二次大战的残存者,直到一九四五年四月,才被德国纳粹从集中营放出来。&rdo;
&ldo;放心好了,我们对他会尽量给予尊敬的。请告诉我他的大名。&rdo;
&ldo;韩德曼。哥伦比亚大学哲学教授。&rdo;
坐在白宫地下战略指挥中心会议室的三个人,仔细而专注的倾听着助理国务卿贝弗所做的调查报告。他以单调的声音,把国务院五楼中涉嫌的十九名人士,于&ldo;布拉瓦海岸事件&rdo;发生的那个星期里他们的行踪,一一报告了出来。
当报告结束之后,三位听他报告的人脸上,都显示出一种深沉的痛苦与愤怒。
&ldo;那么,这十九名你早上说的人里面,哪五个人才是真正不见了的?是哪五个人?&rdo;
&ldo;那个到医院去打胎的女人。她丈夫到海牙开会已经有好几个月了。两个人分开了很久。显然,她是有了外遇,才怀了孕。&rdo;
&ldo;一个女人什么事都干得出来,&rdo;海雅中将说,&ldo;那到底她是不是真的有住院打胎?&rdo;
&ldo;的确是有。&rdo;
&ldo;另外还有哪四个?&rdo;
&ldo;两名驻墨西哥使馆的参事。他们当时是奉召返国述职,同时给予外交政策上的新指示,可是等述职完毕后,一直到下一个月的五号,才回到驻在国的新墨西哥市。&rdo;