面对黄大炮的刁难,苏哲一点都不慌,甚至还有一些想笑。
他在【神奇草稿纸】上写下两版《阿刁》的词曲时,就得知了细微改动的用意。
只是没人问他,他为了逼格,不方便直接说出其中的妙处。
没想到,黄大炮正好撞上来!
嘿,这可是你自找的!
苏哲努力憋住笑,做出无奈的模样,解释道:
“首先是立意上。原版是我唱着阿刁的故事,所以用腐烂这种视觉化词语,即‘我看到别人在腐烂’;”
“改版不一样。再次经历黑通稿后,我代入了阿刁,所以用了溃败这种感受化词语,即‘我在溃败’。”
黄大炮愣住了,万万没想到苏哲在歌词设计上这么精巧,根本不是他想的那样,为过审而自我阉割!
弹幕也惊讶极了:
【天呢,如果苏哲不说,我永远感受不到其中的区别。】
【这就是天才和凡人的鸿沟吗?我服了!】
【这才是真正的创作者,谈起自己的作品津津有味,说出听众无法注意到的细节。】
【哈哈,黄大炮赢了不学无术的流量,就以为自己天下无敌,这下撞铁板了!】
【瞧他那副嘴脸,黑得快成锅底了。】
黄大炮确实脸黑如锅底,沉默了片刻,只能狡辩道:
“但溃败相对腐烂来说,就是一种词义倒退。”
苏哲快笑破肚皮了:
对对对,要的就是你死不认错!
他表面依旧淡然,又说出一个理由:
“词义各有各的理解,但音韵是科学。‘烂’是滑音(l)鼻音(an),发音就像叹气一般,更适合原版娓娓道来的唱法。”
他说完后,现场瞬间响起此起彼伏的“烂”音,又瞬间引起一阵哄笑。
笑完后,观众们惊奇地发现,发出“烂”音时,确实像叹气一般,仿佛自带忧伤的故事。
苏哲继续讲解:
“‘败’却是塞音,又叫爆破音,适合改版后更有力量的唱法。”
现场又出现此起彼伏的“败”音。
甚至此刻的华夏大地上,无数观众像傻子一般,在屏幕前不断重复着“烂”和“败”。
【哪位大佬解释一下,啥叫爆破音?】