&ldo;太怪了……&rdo;
但当他向她投来询问的一瞥,她飞快地摇了摇头,把话题岔开了。
&ldo;既然不让我们知道我们的神秘客人是谁,我还是先出去把我的花园里的事情做完吧。&rdo;
&ldo;外面很冷,亲爱的,寒风刺骨。&rdo;
&ldo;我会裹得暖暖和和的。&rdo;
她离开了房间。艾尔弗雷德&iddot;李一动不动地站了一会儿,微微皱着眉头。
然后他走到房间尽头的大窗户旁边,窗外是一个和房子连在一起的宽阔的露天平台。过了一两分钟,他看见莉迪亚出现在那儿,拿着一个平底篮子,身上穿着一件大厚外套。她放下篮子,开始在一个稍稍高出地面的方形石槽里干起来。
她丈夫看了一会儿。最后他走出了房间,给自己拿了外套和围巾,从侧门来到了露天平台上。他一边走一边穿过其它布置成微缩景观的石槽,这些作品都出自于莉迪亚灵巧的双手。
一个代表沙漠的景色,铺着平坦的黄沙,用染了色的罐头铁皮做成一小丛绿色棕搁树、还有一列骆驼队和一两个阿拉伯人。几所原始的泥屋是用胶泥做的。另一个是意大利式的,有露台和井然有序的花圃,鲜花则是用染了色的封蜡做的。还有一个是北极的景色,有绿色玻璃做的一座座冰山、一小群企鹅。
下一个是有着美丽的小盆景的日本式园林,用镜子代表水面,还有胶泥塑成的小桥。
他走到最后,站在她正在工作的地方。她把蓝色的纸铺在地上,用玻璃压在上面。旁边是一块块堆起来的石头。这时候她正从一个小袋子里往外倒着粗糙的鹅卵石。并把它们布置成海滩的样子。在石头之间是一些小小的仙人掌。
莉迪亚正在低声地自言自语:
&ldo;对,就是这个样子‐‐和我想的完全一样。&rdo;
艾尔弗雷德说:
&ldo;这最新的作品是什么?&rdo;
她吃了一惊,因为没听见他过来。
&ldo;这个?噢,这是死海,艾尔弗雷德,你喜欢它吗?&rdo;
他说:&ldo;它相当荒凉,不是吗?这儿不应该多一点绿色植物吗?&rdo;
她摇摇头。
&ldo;我想像中的死海就是这样的。它叫死海,你明白吗?&rdo;
&ldo;它不如其它的那些好看。&rdo;
&ldo;它本来就不是为了要特别好看。&rdo;
露台上响起了脚步声。一个上了年纪的男管家,白头发,有点儿驼背,正向他们走过来。
&ldo;乔治&iddot;李太太来电话了,夫人。她问明天她和乔治先生五点二十到方便吗?&rdo;
&ldo;可以,告诉她完全没有问题。&rdo;
&ldo;谢谢您,夫人。&rdo;