&ldo;哦--当然做母亲的--&rdo;
&ldo;我很高兴你还有一些好的旧观念,查理。不过你还不太知道我母亲能做出什么来,她也是禁不住,不过却势必会有一场大戏,而戏剧化的场面对任何头部受伤正在休息的人来说都是不好的。&rdo;
&ldo;你真是面面俱到,可不是吗,我的可人儿。&rdo;
&ldo;哦,如今爷爷去世了,总得有人动动头脑,担当思考的工作。&rdo;
我边思索边看着她,我看出了老里奥奈兹并没有看走眼,他的责任已经卸落在苏菲亚肩头。调查庭之后,盖斯奇尔陪我们一起回到山形墙三连屋。他清清喉咙,装模作样地说:&ldo;有一件事我有责任向你们大家宣告。&rdo;
为了这个目的,一家人都聚集在玛格达的客厅里。这个时候我倒有点幕后人的愉快感觉,我已经事先知道盖斯奇尔要说些什么。
我作好准备,准备观察一下每一个人的反应。
盖斯奇尔说来简要、冷淡,屏弃一切个人的感受和困恼不悦。他先宣读一下亚瑞士泰德&iddot;里奥奈兹的信,然后是遗嘱本身。
在一旁观察非常有趣,我只希望我的目光能同时触及每一个人。
我不太注意布兰达和罗仑斯,这份遗嘱关于布兰达的条款不变,我主要注意观察罗杰和菲力浦,再来是玛格达和克里梦西。
我的第一印象是他们全都表现得非常好。
菲力浦的双唇紧抿,他的漂亮的头部往后仰靠在他坐着的高椅背上。他没有说话。
相反的,玛格达在盖斯奇尔先生宣告完毕之后,马上就滔滔不绝地大声开口讲话,她的声音掩盖过他那细弱的声调,就象潮水一般涌起,淹没了一条小河。
&ldo;苏菲亚亲爱的--多么异常……多么传奇……想不到老甜心竟然这么狡猾,这么诡诈--就像一个亲爱的老顽童一样。他不信任我们吗?他想过我们会生气吗?他好象从没特别喜欢过苏菲亚。不过,真的,这真是最传奇不过的事了。&rdo;
突然,玛格达轻快地跳了起来,舞一般地滑向苏菲亚,飞快地给她行了个非常高雅的宫廷礼。
&ldo;苏菲亚夫人,您一文不名、穷途潦倒的老母亲求您施舍施舍。&rdo;她的声音装出一副哭诉的纯正伦敦腔。&ldo;施舍我们一个铜板吧,我亲爱的,您的老妈妈想要去看电影。&rdo;
她的手弯曲成钳状,紧急地捏了苏菲亚一把。
菲力浦动也没动,双唇僵硬地说:
&ldo;拜托,玛格达,没有必要在那里装小丑。&rdo;
&ldo;噢,可是,罗杰,&rdo;玛格达叫了起来,突然转向罗杰。
&ldo;可怜的罗杰,老甜心正打算要伸出援手,然后,在他能这样做之前,死了,而现在罗杰什么都没分到。苏菲亚,&rdo;她紧急地转向苏菲亚,&ldo;你非得帮帮罗杰不可。&rdo;
&ldo;不,&rdo;克里梦西说。她向前移了一步,她的脸上露出抗议的表情,&ldo;不要,什么都不要。&rdo;
罗杰象一只友善的大熊,摇摇晃晃地走向苏菲亚。
他热情地握住她双手。
&ldo;我一毛钱也不想要,我亲爱的女孩。一旦这件事澄清--或是平息之后,看来这比较有可能--那么克里梦西和我就马上要到西印度群岛去,过着简单的生活。如果我走投无路,我会向一家之主请求‐‐&rdo;他对她动人地露齿一笑‐‐&ldo;但是在这之前,我一毛钱也不想要。我是个非常单纯的人,真的,我亲爱的--你问问克里梦西就知道了。&rdo;
一个意外的声音插入。是艾迪丝&iddot;哈薇兰的声音。
&ldo;话是这样说没错,&rdo;她说。&ldo;但是你得注意一下这是件什么样的事情。如果你破产了,罗杰,然后偷偷逃到天涯海角去,不接受苏菲亚伸出的援手,那么会为苏菲亚招来很多不怀好意的闲言闲语。&rdo;
&ldo;别人的闲言闲语又有什么关系?&rdo;克里梦西不屑地问道。
&ldo;我们知道,对你来说是没有什么关系,克里梦西,&rdo;艾迪丝&iddot;哈薇兰尖锐地说:&ldo;但是苏菲亚可还要在这里做人。她是个头脑好、心地善良的女孩,而且我毫不怀疑亚瑞士泰德选她来执掌家里的财富是选对了人--尽管在我们英国人的观念里,略过了你们两个还在世的儿子,好象怪怪的--但是我认为如果让别人闲言闲语说她贪婪,那是非常不幸的事--眼看着罗杰破产而不帮助他。&rdo;
罗杰走向他姨妈,他伸出双臂环抱着她。
&ldo;艾迪丝姨妈,&rdo;他说。&ldo;你是个可人儿‐‐而且是个顽固的斗士,但是你不了解。克里梦西和我知道我们想要的是什么--还有我们不想要的是什么!&rdo;
克里梦西瘦削的双颊上突然各自出现一点红晕,站在那里,气冲冲地面对他们。
&ldo;你们,&rdo;她说,&ldo;没有一个人了解罗杰。你们一向都不了解!我不认为他们会了解!来吧,罗杰。&rdo;
他们离开了客厅,盖斯奇尔开始清清喉咙,整理他的文件。他的脸上是深深不以为然的表情,他非常不喜欢刚才的那一幕,这是显而易见的。
我的眼光终于落在苏菲亚本人身上。她挺直地站在壁炉旁,姿态美妙,她的下巴突出,她的眼神坚定。她刚刚继承了一大笔财富,但是我最大的感想是,突然之间,她变得多么孤单,在她和她家人之间,兴起了一道障碍。今后,她将与他们隔离开来,我想她已经知道而且面对这个事实。老里奥奈兹把一个重担放在她肩头上--他知道,她自己也知道。他深信她的肩头坚强得足以担起这个重任,但是就在此刻,我为她感到一种不可言喻的难过。