只要按照地图的方向走就可以找到宝藏。
讲到这里他不讲了。
安宝丽在对面问。
那张地图在哪里?
唐克回答。
那张地图就在一件睡衣上。
侦探菠萝正拿着那件灰色的睡衣。
他看着睡衣问。
你是说唐老师的睡衣上有地图?
菠萝打开那件灰色睡衣。
里面果然有一幅地图。
菠萝侦探看着地图讲。
这个地图确实是一幅藏宝图。
里面确实有很多宝贝。
唐克看着那件睡衣上的地图回答。
是的,就是那张地图。
就是一个藏宝图。
里面有很多宝贝。
安宝丽在对面问。
菠萝侦探,你知道那个宝藏。
菠萝侦探回答。
我当然知道那个宝藏了。
我还跟着一个探险队去挖过那个宝藏。
唐克一听在对面问。
那么说你们挖到了宝藏。
菠萝在对面回答。
是的,宝藏已经让我们挖走了。
你们去什么也挖不到。
让你们白忙活一场。
唐克一听有点灰心丧气。
他对旁边的两个同伙讲。
早知道宝藏已经让他们挖完了,我们就不应该去了。
可是这个消息我们现在才知道。
我们这是白忙活一场。
现在我们还要等着去法庭。
整不好我们还要吃牢饭。
我们要请个好的律师。
给我们辩护。
这些旧睡衣也不值钱。
估计论价值,我们的罪不算太大。