下页小说站

下页小说站>白鲸英文 > 第110章(第1页)

第110章(第1页)

但是,当我们伏在船舷边往下凝视时,远处在上面这个希奇的世界的下边,却另有一个更为奇特的天地映入了我们的眼帘因为贴在这种水晶宫里的苍穹中,漂泛有许多在哺小鲸的母鲸的形体,还有一些从它们那粗大的腰围看来,似乎不久就将做母亲的母鲸这个大湖,我已说过了,虽然很深,却非常明澈;一如小孩在吃奶时,安静而定睛地撇开一下母亲的胸脯,望一望别的地方,仿佛同时在过着两种不同的生活:一边在吸取肉体的滋养,一边又在精神上饱享一些神秘的追怀这些小鲸就正是这般模样,它们似乎在往上望着我们,但又不象在望着我们,因为在它们那新生的眼光中,我们这些人似乎只是一些马尾藻而已那些游在它们旁边的母亲,似乎也在悠闲地望着我们在这些婴孩中,其中有一条,就它那奇怪的样子看来,似乎还不过是刚生下来不上一天的小鲸,可它的身长却有十四英尺模样,腰围也有六英尺左右这是一条活泼的小鲸;不过因为它的身体刚离母腹不久,似乎还摆脱不掉那种令人讨厌的姿势,因为它在母体里,本来就从尾到头,曲得象鞑靼人的一把随时待发的弓它那细巧的边鳍和那裂尾片,都还有一种婴孩耳朵的皱皱折折的外形,象是刚从什么陌生地方来的

&ot;绳子!绳子!&ot;魁魁格打舷边望了一下,叫道,&ot;它拴住啦!它拴住啦!是谁拴的!是谁打的?两条鲸;一大一小!&ot;

&ot;你怎么啦,伙计?&ot;斯达巴克嚷道

&ot;你瞧,&ot;魁魁格指着水底里,说道

仿佛是一条被戳伤了的鲸,索桶里已经拉出了好几百英尺长的绳索把它拴住了;仿佛它在深潜到海底后,又浮了起来,弄得那根又松又卷的绳索,成螺旋形地直向空中浮冒起来;这时,斯达巴克所看到的,就是这般情况原来是一条鲸太太的一大卷脐带,而那条小鲸似乎还跟它母亲连在一起在变化多端的追捕中,这并不是罕见的事,这根天然绳子,往往一从母鲸后边脱落下来,就跟那根麻绳纠缠在一起,所以也把那只小鲸给套住了在这个令人迷惑的大池里,好象海洋的一些极难解的秘密也向我们展现出来了我们竟看到了小鲸在海底里的亲昵景象(原注:抹香鲸,和其它鲸类一样(不过不同于其它大多数鱼类),一年四季都能生育它的受孕期大概是九个月,每次只生一条小鲸;虽然偶尔也会有双胞胎为防这样的意外事项,它们长有两只奶头,乳部的位置非常奇怪,生在肛门的两边,而胸脯却跟它隔得颇远这种希奇的部位偶然被猎人戳到的时候,母鲸所流出来的奶和血就会使周围好几英里的海水都变了色鲸乳芳甜浓冽,人们曾吃到这东西,据说掺上野杨梅,十分可口鲸在彼此爱慕得情不自禁的时候,也会象人类一样接吻)

这样,这些置身在中央的不可思议的动物,尽管四下是一层一层的惊惶恐惧,却还优游自在无所畏惧地沉迷于太平生活里;不错,它们宁静地耽溺于纵情恣乐中不过,我也是这样,我自己虽然处在旋风似的大西洋中间,内心里却始终异常镇定地感到趣味盎然;尽管灾难重重的星宿尽绕着我转,使我愁困不堪,走投无路,我还是沉浸在无穷欢乐的柔情中

这时,我们就这样神情恍惚地留在那里,但从远处不时蓦然出现的狂乱情况看来,说明其它几只小艇还在继续活动,还在对边缘的鲸群使用&ot;得拉格&ot;,也可能是在第一圈里作战,因为那里地方大,有可以方便进退周旋的余地但是,那些被&ot;得拉格&ot;扣住了的愤怒的鲸,不时地在圈圈里瞎冲瞎撞的情景,我们可再也看不到了通常在拴住了一条力气非常大,非常机灵的鲸时,好象为了要设法把它弄伤,总要把它那巨大的鲸尾给割裂了或者使它甩不动这就得使用一支短柄的砍鱼铲,铲上拴有一根可以再把它拉回来的绳子在这种部位受了伤的鲸(这我们后来才知道),好象实际上并没有跟小艇脱离关系,它拖着半截标枪绳游去;而且由于格外伤痛,这时,它便在那些旋来转去的圈圈里冲来冲去,有如那个在萨拉托加战役中单枪匹马奋不顾身仓惶狼狈不知要逃往何方的阿诺德(本尼提克特阿诺德(1741‐1801)美国独立战争中的将军,参加过萨拉托加之战(1777年),后来投降了英国)

不过,这条鲸的负伤虽是这般苦痛,那番情景看来真够骇人;然而,由于起先我们隔得太远,看不清楚,所以没有看到它似乎是要用这种特别恐怖来激动整个鲸群的意图最后,我们这才看到了可说是捕鱼业中的一种不可想象的事件,原来这条鲸不只是跟它所拖着标枪绳子纠缠在一起,还拖着那只砍鲸铲一起奔走;而那根缚在砍鲸铲上的绳尾,也跟那缠在它尾巴上的标枪绳搅在一起,因此,那支砍鲸铲给扯松了,从它身上脱落下来所以,因为它痛得发狂,现在就在水里翻腾,猛烈挥舞柔软的尾巴,把那支锐利的铲子在它四周乱甩乱滚,杀伤起它自己的同伴来了

这个可怕的家伙,似乎要把整个鲸群从它们那吓得一动不动的状态中给唤醒过来于是,那些成为我们的湖边的鲸便开始挤拢了一点,彼此碰来撞去,仿佛让远方冲来的已近尾声的波涛撞了一撞;接着这大湖本身也开始有气无力地晃荡一阵,水底里的新房和育儿室便消逝了;这样越挤越紧,那些在比较中央的鲸也开始密密累累地游了起来不错,长时期的安静已在逐渐消失了立刻就听到了一阵幽幽前来的唔唔声;然后,轰隆隆地象春天的哈得逊大河的大冰块开始松动了一般,整个鲸群都翻滚到内核里来,仿佛要把它们自己叠成一座大山斯达巴克和魁魁格立刻对调了位置;斯达巴克站到艇梢去了

&ot;划呀!划呀!&ot;他抓着舵桨,急切而悄莫声儿地说&ot;紧抓桨,提起精神来啊!天啊,伙伴们,准备好!魁魁格,你把它推开呀就是那条鲸!戳它!击它!站起来站起来好,就这样!把船飞跳过去呀,伙伴们划呀,伙伴们;不要管它们的脊背喽捣它!把它们捣开!&ot;

这只小艇现在简直就被夹在两只黑大的身躯间,在那两只长长的身躯间,只有一条狭狭的达达尼尔海峡我们拼命努力,终于象箭一般射到了一块暂时算是空着的地方,于是连忙划了起来,同时又急切地寻找另一个出口经过了多次类似的九死一生的奔逃,我们终于迅疾地滑进了那刚才还是外围,现在却有几只瞎冲瞎撞的鲸拦着的地方,这些鲸都急于要冲到那核心里去这一个庆幸生还的代价真便宜,只损失了魁魁格的一顶帽子,当时,他正站在艇头戳那些亡命的鲸,紧靠在他旁边一对阔大的裂尾突然一甩,象一阵旋风似的把他头上那顶帽子给卷去了

现在尽管象是一片大乱,闹腾腾,乱哄哄,但不一会,又变得好象秩序井然了;因为,它们终于挤成紧密一团,重新以加倍的速度飞快向前奔驰,再追也没有用了不过,小艇还荡漾在它们后边,捡起那些可能被&ot;得拉格&ot;扣住了的落在后面的鲸,同时,把那条被弗拉斯克打死了的鲸缚住,加上浮标这根浮标是一根细长的棍子,每只小艇都随身带着两三根这样的东西;一碰到近旁有不止一只猎物时,就把那东西直插进那漂来荡去的死鲸身上,一方面用来在海上做个记号,另一方面也作为拥有优先所有权的标志,万一有其它任何船只的小艇驶拢来的时候,就不至于弄错了

这一次放下小艇的收获,似乎可用捕鱼业中那种聪明说法来作说明,大鲸越多,捉得越少在所有被&ot;得拉格&ot;扣住了的鲸中,只捉到了一条其余那些暂时逃脱的鲸,如果以后给发现了,也只好听&ot;裴廓德号&ot;以外的其它一些船只去捉了

已完结热门小说推荐

最新标签