&ldo;不,达芬奇,你在做什么?!&rdo;
现在一想,也真是又好气又好笑。
这个时代的医生会把病人的上半身衣服脱光,然后在腋下到胸部之间的位置听心音判断病症。
无论男女都是如此,而且这个习俗一直延续到了十九世纪。
海蒂为了搞明白自己到底怀了几个孩子,在音乐家先生过来表演口哨技巧之际画了一张草图,示意他照着里面的注释做一个小工具出来。
如今还没有橡胶管之类的东西,但一个小喇叭状的空心木筒都可以传导和放大声音。
列奥纳多在拿到这个小玩意儿的时候,一度有些怀疑它的功能。
&ldo;还有比这更神奇的存在。&rdo;海蒂搅拌着凯撒沙拉,慢悠悠开口道:&ldo;曾经有个很有名的音乐家,在两耳失聪之后依旧写了好些曲子出来,连弹钢琴都能控制好节拍。&rdo;
&ldo;为什么?!&rdo;列奥纳多一脸震惊:&ldo;你们给他换了两个耳朵吗?是人的耳朵还是驴的耳朵?!&rdo;
&ldo;不‐‐是骨传导。&rdo;她忍着笑道:&ldo;一点生理常识而已。&rdo;
他们交谈着这件事,同时不断移动简易听诊器的位置。
首先是这位年轻母亲的心跳声。
沉稳有力,非常清晰。
列奥纳多聆听了这个声音许久,起身时给了她一个绵长的吻。
&ldo;然后是小孩子的。&rdo;海蒂温柔道:&ldo;你动作轻一点。&rdo;
他跪在了她的身边,侧耳去听腹间的心跳声。
&ldo;真的有……&rdo;列奥纳多条件反射地看向了她,又把耳朵按了回去:&ldo;虽然声音很小,可也完全能听清楚‐‐等等,怎么好像还有一个?&rdo;
海蒂放松了坐姿,半躺在长椅上按了按太阳穴。
看来真是有两个孩子,到时候得吃点苦头了。
列奥纳多听了许久,还找出来这两个声音的区别。
声音大一些的那个频率更快一些,而且起伏的很明显。
另一个则温和而绵长,位置更靠近右侧。
&ldo;老天……我们会有两个孩子……&rdo;他喃喃道:&ldo;我还没有学会怎么做一个父亲。&rdo;
海蒂垂眸轻抚着他的褐发,指尖碰触着他的脸颊。
&ldo;你会的。&rdo;
门被敲了两声,侍卫在门外通报道:&ldo;尼可罗&iddot;马基雅维利大人请求见您。&rdo;