关系感到困惑不解。&rdo;&ldo;她们俩性情迥异,&rdo;我说,&ldo;我认为她们从未公正地评价
过对方。&rdo;&ldo;从我对尼娜&iddot;洛弗的了解程度来看,莎莉非常诚实公正。&rdo;休抿了一
口咖啡,又说,&ldo;乔安娜,关于昨天晚上的事,恐怕我已经获知的一些情况,可以
揭露事情的真相。昨晚和安娜&iddot;克里斯坦森一道饮了酒之后,我去了警署。那些穿
制服的男男女女们对我态度相当友好。当我告诉他们,我是多伦多报界的评论员,
他们对我表示热烈欢迎。你如果看到这种情景,一定会大受感动。我了解到的第一
个情况很有法庭调查价值。莎莉死于食物过敏反应,她的乳脂干酪心形餐后点心上
撒有杏仁粉末。&rdo;我的喉咙一下子哽住了,&ldo;斯蒂温&iddot;奥查德知道她不能吃杏仁。&rdo;
我用微弱呜咽的声音说道。
&ldo;并非斯蒂温&iddot;奥查德放的。乔安娜,警察在伊萨克&iddot;莱文死时所穿的上衣口
袋内发现了一个塑料小包,小包已被倒空,但还有一些粉末的残留物。
当时极富语言天赋的警察称它为&lso;潜在危险的杏仁余渣&rso;。&rdo;我端起咖啡杯,
但是双手颤抖得非常厉害,几乎不能将杯子送到嘴边。
&ldo;此外,&rdo;休说,&ldo;他们发现了莎莉装有肾上腺素急救用具包的女用小包,竟
然出现在美术馆的衣帽间里。乔,具体地说,女用小包就在伊萨克&iddot;莱文的大衣口
袋里。&rdo;&ldo;那么是他杀害了她。&rdo;我说。
&ldo;看来是那样,&rdo;休说,&ldo;是或者不是。他对我的生活方式作了粗暴无礼的评
述之后,结果表明这个该死的伊萨克是个内心阴暗手段残忍的家伙。&rdo;我禁不住高
声大笑起来。
密柯端来两盘法式吐司,&ldo;我不打扰你们了,需要我时请叫一声。&rdo;&ldo;谢谢,&rdo;
我说,&ldo;谢谢你所做的这一切。&rdo;我咬了一口法式吐司,&ldo;味道不错,&rdo;我说,
&ldo;的确不错。看来你对饮食很在行,休。&rdo;他报以一笑,一边往法式吐司上抹槭糖
浆。&ldo;你对此有何看法?&rdo;&ldo;我不知道,&rdo;我说,&ldo;我不知道我对此是否感兴趣。
昨晚&lso;女游击队员&rso;引发了一些问题,我想莎莉走了,如今她们也可以摆脱困境了。&rdo;
&ldo;我认为她们并没有摆脱困境。&rdo;休说,&ldo;我是视觉艺术社论撰稿人,而不是罪行