成了一个没有能力应付逆境厄运的人,因为他从未获得过这样的机会。你亲眼目睹
过,莎莉离开他后,他狂饮滥喝,自暴自弃,几乎要毁掉自己。托老天的福,莎莉
的母亲来了,斯图又有了依靠。你知道,她在这方面和卡罗琳极为相似。&rdo;我怔了
一下,还以为自己的耳朵听错了。&ldo;尼娜和斯图的母亲?噢,不,希尔达,你弄错
了。尼娜有她的不足……&rdo;我额头上的缝针处阵阵剧痛。这是我第一次向别人阐明
我对尼娜的评价,但我仅仅开了个头。
希尔达严肃地望着我说,&ldo;我向来愿意聆听别人的真知灼见,但不是现在。现
在,我想谈谈你的情况,他们要你在这儿住多久?&rdo;&ldo;医生说还要住上几日。他们
还说星期一我就可以去授课了。现在我脸上这个样子,我或许应该戴上一个面具。
整形外科医生说,伤口愈合之前我不得浓妆淡抹。希望莎莉作品庆祝会之夜我的情
况会有所好转,不至令人毛骨悚然。&rdo;&ldo;你会病愈的,你的身体很棒,伤口会很快
愈合的。&rdo;她站起身来,继续说,&ldo;嗳,如果需要帮忙,请通知我。你身体康复了,
还能帮帮我。我需要一个具有特殊鉴赏力的人协助我去购物,选购参加莎莉作品庆
祝会的礼服使我伤透了脑筋。我喜欢奇特、艳丽、富有刺激性的日间衣服。然而选
择晚礼服时,我希望能够挑到一件可穿多年的衣服。&rdo;她拉上了滑雪衫拉链,跟我
告了别,然后转身消失在走廊的尽头‐‐80多岁的人了,还决心买一件可以充分利
用的晚礼服。
两天后,我被允许出院了。我额头上的伤口还要很长一段时间才能愈合。
然而双眼下面的青肿已经日渐消退,两颊上的伤口也已明显好转。更为重要的
是,我的心情始终舒畅愉快。密柯继续她所谓的&ldo;试验性尝试&rdo;,每日送来独特的
&ldo;贾奇曼赫&rdo;绿色柳条篮子盛装的新鲜可口的一日三餐。晚餐时,还特地增加了半
瓶葡萄酒。正是吃了她送来的食品,我的身体渐渐康复了。
出院那天,信使送来一个从温哥华寄来的包裹,里面是一件浅桃红色的无领长
袖衬衫,胸前缝缀着闪光的金属小圆片和塑料珠子,它们曲折有致地构成了三个美
好的字:我爱你。夹在衣服里的便条上正是莎莉那令人惊喜的笔迹:&ldo;如今你终于
得到了用书面形式写下的&lso;我爱你&rso;三个字。祝你早日康复。爱你的莎。&rdo;我穿着
无领长袖套衫从医院回到了家。彼得驾车驶入汽车道时,我看见正在临街窗子前等