第二队由刚才那位航空港管理员带领,队伍里还有其他一些官员。第三队的领头是那位隶属贝塔安全局的女士,她带了两个魁梧的警察和四个医生模样的人。梅休从右边瞄到左边,神情突然严肃起来‐‐贝塔安全局的人手里握着眩晕枪。
&ldo;噢,伙计。&rdo;他嘀咕着。安全局的人包围过来,梅休的膝盖有些不听使唤了,&ldo;哦,孩子……&rdo;
&ldo;轮到你喝了,阿狄。&rdo;迈尔斯平静地说。
伯沙瑞父女俩赶到了。军士刚要开口。迈尔斯压低声音,先打断了他要发作的怒吼:&ldo;请注意,军士。我请你做见证人。梅休空军少尉要宣誓了。&rdo;嘿,这是个很有效的策略。
军士的下巴像老虎钳一样收紧了,但他还是马上以标准的立正姿势站在那儿。
&ldo;把你的双手放在我手里,阿狄‐‐像这样‐‐然后跟着我说。&lso;我,阿狄&iddot;梅休‐‐这是你法律上的全名吗?那么,权且这么着吧‐‐作为一个未发誓效忠其他任何人的自由人,谨立此誓,为迈尔斯&iddot;内史密斯&iddot;弗&iddot;科西根勋爵效忠,做他的部下。&rso;来,说吧……&rdo;梅休跟着重复迈尔斯的话,眼睛还来回瞄着其他两队人马。&ldo;……&lso;我将永远视他为自己的主人,直到死亡降临或他免除我的誓言。&rso;&rdo;
等梅休重复完这句,迈尔斯趁那两队人马走过来时,抓紧时间,迅速地说:&ldo;我,迈尔斯&iddot;内史密斯&iddot;弗&iddot;科西根,格雷格&iddot;弗&iddot;巴拉皇帝的众诸侯之一、第二顺位继承人,接受你的誓言,保证你受到主人的保护‐‐以我弗&iddot;科西根家族的名义。好了,你现在可以起来了。&rdo;
这件事的好处在于它完全转移了军士的注意力,让他忘了原来想说的话。伯沙瑞终于开口了。&ldo;大人。&rdo;他沙哑着嗓子说道,&ldo;您不能让一个贝塔人宣誓!&rdo;
&ldo;我已经这么干了。&rdo;迈尔斯兴高采烈地说。他踮了踮脚,颇有些洋洋得意。军士的目光扫过梅休的酒瓶,又集中在迈尔斯身上。
&ldo;你怎么没睡觉?&rdo;他咆哮道。
一个贝塔警察指着迈尔斯问:&ldo;是这个人吗?&rdo;
那位贝塔安全局的女士也走近了。梅休还跪在地上,仿佛是想爬着越过头顶的烽火线。&ldo;空军少尉梅休。&rdo;她叫道,&ldo;你被捕了。你有权保持……&rdo;
被打伤的公民打断了他们,指着埃蕾娜吼道:&ldo;妈的!这个女人打我!起码有十多个目击证人;见鬼,我要控告她。这个恶妇。&rdo;
埃蕾娜又用手捂住了耳朵,她咬着下嘴唇,但双唇还是在微微颤抖。迈尔斯猜出了缘由。&ldo;你打了他吗?&rdo;
她点点头。&ldo;他对我说了很多最恶心的话……&rdo;
&ldo;大人。&rdo;伯沙瑞责备说,&ldo;您不该把她单独留在这个地方‐‐&rdo;
安全局的女士又开口了。&ldo;空军少尉梅休,您有权‐‐&rdo;
&ldo;她打碎了我的眼眶。&rdo;受伤的男人呻吟着,&ldo;我要控告‐‐&rdo;
迈尔斯朝埃蕾娜露出一个特别让她安心的微笑。&ldo;别担心,我来解决。&rdo;
&ldo;对不起,布朗奈尔官员。&rdo;迈尔斯平静地打断她,&ldo;梅休空军少尉现在是我的部下。作为他的主人,任何对他的指控必须先向我说明,由我来决定它们是否成立,并做出相应的处罚。现在他只有可以为某种诽谤接受一对一的决斗的权利。&rdo;都是废话,决斗早就被皇家法令宣布为违法的了,但这些贝塔人不会明自其中的区别。&ldo;所以,除非你带了两把剑,并准备好说些侮辱梅休少尉母亲的话,否则你还是,嗯,自制些比较好。&rdo;
及时的建议。安全局的女士看起来似乎要气炸了;梅休满怀希望地点点头,苍白地微笑着;伯沙瑞蠢蠢欲动,目测着要对付的人数和他们的武器。放松,放松些。&ldo;起来吧,阿狄……&rdo;
说服官员们需要一些工夫,但最后安全局官员向她的上司求证到迈尔斯的确对梅休少尉有这种怪异的保护权。然后,正如迈尔斯希望和预计的那样,由于在这样一条末经验证的法律上的争执会威胁到贝拉亚大使馆和贝塔国务院之间日益加强的合作关系,逮捕行动也就立刻瓦解了。
埃蕾娜的案子更是小菜一碟。愤怒的贝塔人被直接带到贝拉亚大使馆投诉。迈尔斯知道,他将在那里被永无止境的麦比乌斯环带式的文件、表格、报告吞没‐‐它们专由能干的职员留待这样的情况下使用的。那些表格包括了特别有创造性的内容,所以不得不循环旅行六个星期才能到达贝拉亚,而且还肯定会因为一些小的书写错误被退回好几次。
&ldo;放心,&rdo;迈尔斯小声对埃蕾娜说,&ldo;他们会把那家伙用文件埋起来,你永远都不会再见到他了。这招对贝塔人很有效‐‐他们会很开心,还以为自己一直在对付你。兵不血刃。我都用不着使用外交豁免权。&rdo;
贝塔人走后,筋疲力尽的梅休摇晃着站起来。迈尔斯感觉自己像个老海盗,在庆祝完掠夺成功的狂欢后怅然若失。
&ldo;两个小时。&rdo;伯沙瑞嘟囔着,&ldo;我们已经在这该死的地方待了要命的两个钟头……&rdo;