忽然,一个身穿红色教服的年轻男子冲入主教的寝室,他战战兢兢敲着舱门。
&ldo;进来!&rdo;门内传来主教大人苍老却有力的声音。
&ldo;大人,英国教会发来电报,要您尽快作出答复。&rdo;
沃尔德接过信,挥了挥手,示意叫送信人出去,然后端坐在靠背椅上,取下假发,读起了电报的内容
尊敬的沃尔德主教:
教会对于您未能如时参加教皇的葬礼而深感忧虑和不安。我们遗憾地告诉您,送葬仪式进行得不太顺利,由于您的缺席,招致了大多数信徒、教士的指责和批评,而来自各方人士也对此深表不满。
在神父宣读仪式开始的时候,发生了一点意外。有些虔诚的教士当着众教徒的面,当场指证您不择手段谋取教皇的职位,处心积虑地谋害同僚,还不惜以武力干预职位在你之下的长老,以图达到控制教会上下。其言之灼,不免让众长老汗颜。
此外,让长老们感到颇为愤慨的是,居然有人当场斥责教皇的死与你有关。当日我们怀疑有人在此挑拨滋事,遂未多加干预,却不料这场辩论最终演绎为无法控制的混乱局面‐‐教会发生了暴动,据不完全统计,光被混乱的人群践踏至伤者就不计其数。
不过,教会相信您是无辜的,您对上帝的虔诚之心可鉴天地,对于那些诬蔑,只是某些滋事人的诽谤而已,不过这次意外事件确对外界造成了诸多不良影响,同样也加深了虔诚的圣徒对教会的不信任感。除此,还有人举报您是白衣教会派来的奸细,目的是瓦解我红衣教会,所以我方为了慎重起见,不得不重新考虑是否保留您的职务。
当然,以上诸多不确定因素,不排除是个别对教会不怀好意的人胡乱编造,其目的是为了愚弄众信徒,分裂我红衣教会。然而我们至始至终相信您不参加神圣的葬礼,却是另有苦衷的。
为了表明您的清白,为了我红衣教会的声誉,为了平息信徒的怨恨,也为了您能更忠心地侍奉上帝,服务于教会,请您务必尽快返回威斯秘密斯特,给众长老一份详细且具体的书面阐释。
看毕,沃尔德大发雷霆,打翻放置在核桃木桌上的一件青瓷器,近乎歇斯底里,发出野兽般的咆哮,正当他继续摧毁其余摆设的时候,洛克、天使、还有数名手持短枪的水手,意外地冲进了他的房间。
第十四章穷途末路(二)
沃尔德怒视着他们,牙齿咬得咯咯响。他气得发狂,像头蛮牛,愤怒得全身燃起了火焰,头冒白烟,两眼发红,逢人便吼:&ldo;洛克,你这个胆小如鼠的可怜虫,上帝的牺牲品,又是你干的好事,我再也不会让你得逞了,魔鬼与我同在!&rdo;
洛克看着近乎疯狂的沃尔德,禁不住悲叹道:&ldo;老朋友,如今到了这个地步,你还在执迷不悟,你也该醒醒了!&rdo;
&ldo;住嘴!该醒的人是你,为什么我一次次精心布置的完美计划就被你这么个不起眼的小人物给毁了,是因为我的仁慈,对了!倘若要怪只怪我让你活得太久了。&rdo;
&ldo;你说什么,沃尔德。你还不觉悟吗?其实你的那些计划我起初并不知情,因为我不敢相信那些都是你干的。&rdo;洛克看着沃尔德魂不守舍的样子,不自然的做出划十字的动作,惋惜地说道。
&ldo;不用狡辩了,你害怕了,我看得出来,我了解你的为人,正如我了解一只小虫子,也正因为这样,我才小觑了你。要不是你从中作梗,圣杯早就落在我手上了;要不是你,我也早受到教皇的器重,早坐上了罗马白衣主教的位子;要不是你,我和斯坦基早就挖出了金棺而闻名天下。为什么教皇偏偏选中你这个酒鬼?凭什么是你!&rdo;
&ldo;你想歪了,沃尔德,我根本就没有想过这些,我也无心得到这些,这些虚名对于一个早年丧妻的人来说,并无多大意义。你还记得我们相遇时,我整日借酒消愁、心灰意冷,那些你都明白,应该体会得到。我从来不曾和你争过什么,是你自己在教父面前露出了狼子野心,以致受不到他的重用。&rdo;
&ldo;不对,你说错了,一个酒鬼凭什么和我争?你只是运气比我好罢了。即便你得到教皇的恩典,也不懂好好把握。现在我做了红衣主教,你拿什么和我比?你没办法和我比,只有出此下策,破坏我的好事,你作何解释?&rdo;沃尔德大发雷霆,如咆哮的野兽。
&ldo;洛克神父,不用和这种无耻之徒废话,让我一枪解决他了事。&rdo;舰长提起来复枪,对准疯狂的沃尔德说道。
&ldo;你是谁,敢在我面前说大话?&rdo;
&ldo;好吧,在解决你之前,有必要让你晓得我的多重身份,胜利者号的舰长,罗马教会的白衣主教,国王的密使。&rdo;
&ldo;原来是你在暗中搞鬼,莫非红衣教会的动乱,也是你在背后操纵的。&rdo;
&ldo;正是,可惜你晓得太迟了,现在轮到你接受审判了。&rdo;舰长提起枪,对准他的胸口。
&ldo;哈哈&rdo;,沃尔德奸笑着,伸出发白的手掌,露出长长的指甲,犹如锋利的爪子,俯身向舰长冲去,忽闻一声枪响,之后舰长倒在血泊中深度昏迷。
气焰嚣张的沃尔德,像打了胜仗的土人,跳着蹦着。转眼,他冲着发愣的洛克大吼,飞奔过来,幸亏天使及时出手,牢牢抓住他的铁爪。