&ldo;向什么方向去了?&rdo;
&ldo;那边……就是森林那边……&rdo;
警察们像猎狗似地往前跑去。罗宾忍不住,笑出了声。然后,他很有绅士风度
地扶了一下烟斗,才继续往前走。
没走多远,又遇到了两名警察。罗宾用右手轻轻一托帽沿,道了声&ldo;午安&rdo;之
后,便径直向前走去。
罗宾回到农舍后,见约得芬已藏到了马车厢的门后,驼背老人也已经坐在了驾
驶台上,就等着罗宾归来了。
罗宾拉门跳入车厢,马车便开动了。
&ldo;快!动作快点!&rdo;
罗宾从车厢里伸出头来,大声对车夫说。
两匹精瘦的马,在马鞭狠命地驱使下,拼命地奔跑起来。没过多久,两匹马的
身上就布满了汗珠,像刚从水里捞出来的一样,鬃毛紧紧地贴在皮上。
这两匹马的确令人怜悯。但是,他们恐怕警察骑马追上来,也只能委屈一下这
两匹马了。与此同时,罗宾从小窗口处注视着后面。
值得庆幸的是,警察并没有追来。这样,他们才稍稍放了点心。随之,也叫车
夫慢点赶车,如果马车总是狂奔不止,也是会引起怀疑的。
跑累了的两匹马,这才缓步走起来。
&ldo;没什么事儿了。&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;
约得芬从手提包里拿出一面镜子,开始打扮起来。刚才,由于过度惊恐,两眼
下陷了,脸色也极难看,整个人就像老了20岁;可是,现在经过一番化妆后,又恢
复了原来的魅力,真是个美丽诱人的贵妇人。
这种变化的迅速,令罗宾始料不及,同时,他也更为惊叹她的美色了。突然,
他注意到了约得芬那面用于化妆的镜子,便一把抓了过来。
&ldo;啊,这就是那面镜子吧?&rdo;
罗宾失声叫了出来。
对,这就是包麻尼昂在男爵寓所里提到的那面镜子,背面刻着&ldo;1783&rdo;几个字
及密语。
&ldo;对了,这就是以前的玛丽&iddot;安冬尼皇后的那面镜子。&rdo;
&ldo;上面的这四句密语,是不是暗示了藏匿宝物的地点?&rdo;
&ldo;是的。但是,这与你无关。&rdo;
&ldo;不,关系很大。至少我也想找到这里面的宝藏,哪怕只是其中之一。&rdo;
&ldo;噢!所以,你才去抢夺那个七角烛台,对吗?可是,小家伙,实话对你说,
只有这一根古棒是毫无用处的。&rdo;
这时的约得芬不再是一位那样高雅的贵妇人,而变成了一个满口粗俗语言的农