&ldo;是的,&rdo;尼克表示同意。&ldo;你先前说得对,亚伯特。我们也许漂离了&lso;现在&rso;,但是奇怪的是,那架飞机仍然是&lso;现在&rso;的一部分。&rdo;
&ldo;我们也是,&rdo;亚伯特说。&ldo;至少到目前为止是。&rdo;
767的涡轮机停下来,只剩下辅助动力系统的低沉隆隆声‐‐布利安正在运作所有的四个辅助动力系统。它们的声音不够高,不足以掩盖东边的声音。先前,那声音透露一种有力的一致性,但是当它接近时,就分裂了;似乎声音中另有声音,而其总和的声音似乎显得异常熟悉。
&ldo;是进食时的动物,&rdo;罗蕾尔想着,身体发抖。&ldo;声音听起来就像那样‐‐进食的动物的声音,透过扩音器传出来,放大到怪异的程度。&rdo;
她颤抖得很厉害,感觉到惊慌的心情开始噬蚀自己的思绪,那是一种自然力,她无法控制,就像她无法控制制造出那种声音的任何东西。
&ldo;也许,如果我们能够看到它,那么我们就能够应付它,&rdo;罗伯在他们又开始推那辆加燃料用的车子时这样说。
亚伯特看了他短暂的一会,说道,&ldo;我不这样认为。&rdo;
兰戈利尔人第八章4
4
布利安出现在767的前门,做手势要贝莎尼和鲁迪把阶梯推到他那边。他们推好时,他走到顶端的平台,指着重叠的机翼。当他们把他推往那个方向时,他倾听那种正在接近的噪音,忽然记起很久以前所看到的一部午夜场电影。在电影中,却尔登希斯顿在南美拥有一片大农场。农场遭受一大群移动的蚂蚁雄兵所攻击,这些蚂蚁在途中吃掉一切‐‐树、草、建筑物、母牛、人。那部电影叫什么呢?布利安记不起来了。他只记得却尔登拼命地使出计策要阻止这些蚂蚁,或者至少拖延它们的到来。他最后击败它们了吗?布利安记不得了,但是他那个梦的一个片段忽然回归,由于其缺乏与任何事物的关联,所以很令人不安。一个不详的红色标志,上面写着&ldo;只是流星&rdo;。
&ldo;停!&rdo;他对着下面的鲁迪和贝莎尼叫着。
两个人不再推,布利安小心地爬下阶梯,一直到他的头部与&ldo;德尔塔&rdo;的机翼下边同高。767和727都在左翼装备有单点加油口。他现在正看着小小的四方形口盖,上面以模板刻着&ldo;油箱入口&rdo;,以及&ldo;再加油之前请检查隔离活门&rdo;。有一个机智的人在口盖上贴着一张圆形的黄色笑脸贴纸。那是最后的超现实手笔。
亚伯特、罗伯、和尼克,已经把橡皮管运输车推到他下面的定位,现在正往上看,他们的脸孔在逐渐明亮的阴暗之中,像是肮脏的灰色圆圈。布利安倾身,对着下面的尼克喊叫着。
&ldo;车子上有两根橡皮管,一边各一根!我要短的那一根!&rdo;
尼克把管子拉出来,递上去。布利安一手抓住梯以及橡皮管管嘴,在机翼下倾身,打开再加油的口盖。里面是一个凸出的接头,有一个钢制尖头,像一根指头一样突出。布利安更往外倾身……结果脚滑了。他抓住梯阶的栏杆。
&ldo;朋友,抓好,&rdo;尼克说,爬上梯阶。&ldo;我来帮你。&rdo;他在布利安下面三个梯级的地方停下来,抓住他的皮带。&ldo;帮我一个忙,好吗?&rdo;
&ldo;什么忙?&rdo;
&ldo;不要放屁。&rdo;
&ldo;我会尽量,但并不担保。&rdo;
他又往外倾身,并看下面其他人。鲁迪和贝莎尼已经在机翼下与罗伯及亚伯特会合。&ldo;移开啊,不然要淋上一身汽油了!&rdo;他叫着。&ldo;我无法控制&lso;德尔塔&rso;的隔离活门,可能会漏油!&rdo;他在等待他们后退时,心中想着,当然,也许不会漏油。就我所知,这架飞机上的油箱干的像去它的骨头。
他又往外倾身,既然尼克已经把他架稳,他就使用两只手把管嘴推进加油口。有一阵短暂的汽油溅洒声‐‐在这种情况下,是一种很受欢迎的溅洒声‐‐然后是一阵坚实的金属咔嗒声。布利安把管嘴向右边扭转四分之一角度,锁定位,然后很满意地听着汽油流下橡皮管到达橡皮管运输车,运输车上有一个关闭的活门会阻止它的流动。
&ldo;好的,&rdo;他舒口气,身子拉回阶梯。&ldo;到目前为止情况良好。&rdo;
&ldo;朋友,现在怎么办?我们要如何使车子发动?我们从飞机上进行垂直开动吗?或者用什么方法?&rdo;
&ldo;我怀疑我们是否能够这样做‐‐纵使有人记得带来垂直粗索,&rdo;布利安说。&ldo;所幸,车子不必要发动。基本上,车子只是过滤和转移汽油的装置。我使用我们飞机上的动力辅助系统,从727身上把油吸进来,就像使用吸管从杯子中吸柠檬汁一样。&rdo;
&ldo;要花多长的时间呢?&rdo;
&ldo;在最适宜的情况下‐‐以地面动力抽取‐‐我们一分钟能够装备两千磅的燃料。像现在这样做,就比较难计算了。我以前从来就不必要使用动力辅助系统来抽取燃料。至少一小时,也许两小时。&rdo;
尼克焦急地向东方凝视一会;当他再度说话时,声音很低。&ldo;朋友,帮我一个忙‐‐不要把此事告诉其他人。&rdo;
&ldo;为什么?&rdo;
&ldo;因为我不认为我们有两小时。我们甚至没有一小时。&rdo;
兰戈利尔人第八章5