更加接近了。
&ldo;嗨,贝莎尼。我可以再借你的一根烟吗?&rdo;
她把快抽完的那包烟拿给他,然后自己也取了一支。她已经把亚伯特那包做试验的薄装火柴塞进盖在香烟上面的玻璃纸里;当她尝试点一根火柴时,火柴很容易就点着了。
&ldo;有关于他们的任何迹象吗?&rdo;
&ldo;嗯,我想这完全看你所谓的&lso;任何迹象&rso;是什么意思,&rdo;罗伯谨慎地说。&ldo;我想,我就在你下来之前听到一点喊叫声。&rdo;他所听到的,实际上听起来像尖叫‐‐坦白说,是声嘶力竭的尖叫‐‐但他没有理由把这一点告诉这个女孩。她看起来很惊恐,就像罗伯感觉很惊恐,并且他认为她已经喜欢上亚伯特。
&ldo;我希望狄娜会没问题,&rdo;她说,&ldo;但是我不知道。他把她刺得很重。&rdo;
&ldo;你看到机长吗?&rdo;
贝莎尼点头。&ldo;他有点是把我踢出来。我想,他是在为他的仪器设定程式,或者在做什么事。&rdo;
罗伯任金斯严肃地点头。&ldo;我希望是如此。&rdo;
谈话停下来。他们两人都看向东边。一种新出现,甚至更加不详的声响,现在造成了嘎吱、嚼动的噪音:一种很响亮、不具生命力的尖叫。那是一种具有奇异机械成份的声音,使得罗伯想到液体上一种自动传送的低速档。
&ldo;现在更加接近了,不是吗?&rdo;
罗伯勉强地点头。他抽着烟,发亮的余灰短暂地照亮一双疲倦、惊恐的眼睛。
&ldo;任金斯先生,你认为是什么?&rdo;
他慢慢摇头。&ldo;亲爱的女孩我希望我们永远不必去知道。&rdo;
兰戈利尔人第七章15
15
在升降梯一半的地方,尼克看到一个弯身的人影站在没有作用的一排电话前面。说不出是亚伯特还是克雷格吐米。这位英国人把手伸进右前方口袋,左手压着它,以免硬币发出叮当响,并且籍着触觉从零钱中选了两个二角五分币。他把右手握成拳头,把两角五分币滑进指头之间,做为一种临时的指节环。然后他继续走下去,到达厅廊。
电话旁的人影在尼克走近时抬起头来,是亚伯特。&ldo;不要踏到呕吐的东西,&rdo;他冷淡地说。
尼克把二角五分币放回口袋,匆匆走到这个男孩所站的地方‐‐男孩双手撑在膝盖上方,像一个老年人高估了自己的运动能力,以致受了伤。他能够嗅到呕吐物的强烈酸腐味。这种气味加上散发自男孩的汗臭味‐‐恐惧所引起‐‐是他太熟悉的气味了。他在福克兰群岛上经验到这种气味,甚至在北爱尔兰更进一步经验到这种气味。他把左臂放在男孩的肩膀上,亚伯特很缓慢地直起身子。
&ldo;&lso;老大&rso;,他们在哪里?&rdo;尼克安静地问。&ldo;加夫尼和吐米‐‐他们在哪里?&rdo;
&ldo;吐米先生在那儿。&rdo;他指着地板上一团蜷缩的形体。&ldo;加夫尼先生在&lso;机场服务处&rso;办公室。我认为他们两个人都死了。吐米先生当时在&lso;机场服务处&rso;办公室。我想是躲在门后。他杀了加夫尼先生,因为加夫尼先生先走进去。要是我先走进去,他就会杀死我。&rdo;
亚伯特困难地咽口水。
&ldo;然后我杀了吐米先生。我不得不这样做。他追逐我,知道吗?他在什么地方找到了一只小刀,追逐我。&rdo;他讲话的声调会被误认为冷漠,但尼克比较了解,并不这样认为。他在一团白朦朦的亚伯特脸孔上看到的并不是冷漠。
&ldo;&lso;老大&rso;,你能够撑住吗?&rdo;尼克问。
&ldo;我不知道,我以前不曾杀‐‐杀任何人,并且‐‐&rdo;亚伯特发出压抑、痛苦的欷歔声。