相当突然地,安格卡特尔夫人冲开了书房门,并领着波洛走了进来。高兴地叫道,&ldo;波洛先生在这儿。&rdo;她轻快地绕着他转了几个圈子,然后出去了,并关上了门。格兰奇警长和格杰恩正坐在桌边。一个拿着记事簿的年轻小伙子坐在一个角落里。格杰恩以示尊敬地站起身来。
波洛急忙道歉。
&ldo;我立刻退出去。我向你们保证我不知道安格卡特尔夫人‐‐&rdo;
&ldo;不,不,你不用。&rdo;格兰奇的胡子今早看上去比以往更无生气了。&ldo;也许,&rdo;波洛被安格卡特尔那幅最近的格兰奇的画卷蛊惑了,他想,&ldo;太多的清洁工,或是购买了一个贝拿勒斯的黄铜桌子,以致于这个好警长真的没有空间可移动。&rdo;
他生气地赶走了那些念头。格兰奇警长的整洁但过于拥挤的家,他的妻子,他的儿子们以及他们对麦克纳的沉迷,都是安格卡特尔夫人那忙碌的脑子中想象的东西。
但这假设被叙述得那么明确和栩栩如生倒使他很感兴趣。这真是了不起的成就。
&ldo;请坐,波洛先生,&rdo;格兰奇说,&ldo;我想问你一些事情,这儿的事几乎已经完了。&rdo;
他将注意力转向到格杰恩身上,后者顺从地并几乎是抗议地重新回到了座位上。接着将一张毫无表情的脸转向了他的对话者。
&ldo;这就是你能记住的全部东西吗?&rdo;
&ldo;是的,长官,每一件事,长官,都完全同平常一样,没有任何令人不愉快的东西。&rdo;
&ldo;有一件裘皮的披肩‐‐在游泳池边的凉篷里。它是哪位女士的?&rdo;
&ldo;您指的是,长官,一件白狐皮的披肩吗?昨天当我把杯子送到帐篷里的时候也注意到了。但它不是这座房子里任何一个人的东西,长官。&rdo;
&ldo;那么它是谁的呢?&rdo;
&ldo;它可能是克雷小姐的,长官。维罗尼卡。克雷小姐,电影女演员。她曾披着那条披肩。&rdo;
&ldo;什么时候?&rdo;
&ldo;她前天晚上来这儿的时候,长官。&rdo;
&ldo;你没有提到她曾作为一个客人来过这儿吧?&rdo;
&ldo;她不是客人,长官。克雷小姐住在鸽舍,那座‐‐恩‐‐乡间小路尽头的农舍,她是晚饭后过来的,她的火柴用完了,来借一些。&rdo;
&ldo;她拿走了六盒吗?&rdo;波洛问道。
格杰恩转向他。
&ldo;完全正确,先生。夫人在问了我们是否够用之后,坚持让克雷小姐拿走半打火柴。&rdo;
&ldo;她忘在凉篷里了?&rdo;波洛说。
&ldo;是的,先生,我昨天上午看见她们在那儿。&rdo;
&ldo;几乎没有什么东西那个男人没有观察到。&rdo;波洛在格杰恩离开并轻轻地恭敬地在他身后把门掩上后评论道。
格兰奇警长仅仅评论说那些佣人是魔鬼!
&ldo;然而,&rdo;他带着一点重新露出的高兴说,&ldo;总是那些厨房里的女佣们,愿意讲话‐‐不像这些傲慢的高级佣人。&rdo;
&ldo;我派了一个人去哈利街调查,&rdo;他接着说,&ldo;我今天晚些时候也去。我们应该在那儿获得一些东西。你是知道的,我敢说,克里斯托妻子肯定忍受了很多东西。这些时髦的医生和他们的女病人‐‐喔,你很吃惊!并且我从安格卡特尔夫人那儿听说,他跟一个医院的护士有点麻烦。当然,她对此讲得非常含糊。&rdo;