在那一刻的沉默和认识当中,传来了脚步声和嗓音,确信无疑地,这是轻快的脚步和愉快的、不和谐的嗓音。
沿着房子前的那条小路走来了亨利。安格卡特尔爵士和米奇。哈德卡斯尔,他们在一起说着,笑着。
看到了围着游泳池的人群,亨利爵士突然停下,惊愕地叫道:
&ldo;出什么事了?发生什么了?&rdo;
他的妻子回答道:&ldo;格尔达‐‐&rdo;她猛然地中断,&ldo;我的意思是‐‐约翰已经‐‐&rdo;
格尔达用她那单调的、困惑的声音说:
&ldo;约翰被枪杀了,他已经死了。&rdo;
他们都望着她,感到困窘。
接着安格卡特尔夫人迅速地说:
&ldo;我亲爱的,我认为你最好回去并且‐‐并且躺下。也许我们最好都回到房子里去?亨利,你和波洛先生可以留在这儿并‐‐并等候警察。&rdo;
&ldo;这将是最好的安排,我认为,&rdo;亨利爵士说。他转向格杰恩,&ldo;你能打个电话给警察分局吗,格杰恩?就确切地讲述一下刚发生的事。当警察到达后,把他们直接领到这儿。&rdo;
格杰恩略微点了一下头说:&ldo;是,亨利爵士。&rdo;他看上去有点儿害怕,但他仍然是最完美的佣人。
那个高个的年轻女子说:&ldo;来吧,格尔达,&rdo;从另一个女人的胳臂中抓住了她的手,她领着毫不抗拒的她离开了,顺着小路走想房子,格尔达就好像走在梦中一样。格杰恩向后退了一点儿,让她们通过,然后挎着一篮鸡蛋跟在后面。
亨利爵士猛地转向他的妻子:&ldo;现在,露西,这一切是怎么回事?到底发生了些什么?&rdo;
安格卡特尔夫人摊开了茫然的双手,一个可爱的无助的姿势。赫尔克里。波洛感到了它的魅力和辩解。
&ldo;我亲爱的,我几乎不知道。我和母鸡们呆在一起。我听到一声似乎很近的枪声,但我并没就此联想到任何事情。毕竟,&rdo;她向他们所有的人辩解道:&ldo;一个人不可能这样做!接着我沿着小路来到游泳池,而约翰躺在那儿,格尔达拿着那支左轮手枪站在他旁边。亨里埃塔和爱德华几乎同时赶到‐‐从那边。&rdo;
她向游泳池较远的一边点点头,那儿有两条穿过树林的小路。
赫尔克里。波洛清了清他的嗓子。
&ldo;他们是谁,这个约翰和这个格尔达?如果我可以知道的话,&rdo;他抱歉地加了一句。
&ldo;哦,当然。&rdo;安格卡特尔夫人带着歉意转向他。&ldo;约翰是约翰。克里斯托,克里斯托大夫。格尔达。克里斯托是他的妻子。&rdo;
&ldo;还有那个和克里斯托夫人一起走进房子的女士呢?&rdo;
&ldo;我的表妹,亨里埃塔。萨弗纳克。&rdo;
有点响动,波洛左边的那个男人有一点极其轻微的响动。
&ldo;亨里埃塔。萨弗纳克,&rdo;波洛想,&ldo;他不愿意她说这个‐‐但这,毕竟是我应该了解的……&rdo;
(&ldo;亨里埃塔!&rdo;那个垂死的男人曾说。他曾以一种极其古怪的方式说。一种使波洛回想起某种东西的方式‐‐关于某个事件……现在,它是什么?无论是什么,它将降临到他身上。)
安格卡特尔夫人正在继续说话,决心完成她的社交职责。
&ldo;这是我们的另一个表弟,爱德华。安格卡特尔。还有哈德卡斯尔小姐。&rdo;
波洛接受这些介绍时,礼貌地鞠躬致意。米奇突然感到她想歇斯底里地大笑,她努力地控制住了自己。
&ldo;现在,我亲爱的,&rdo;亨利爵士说,&ldo;我认为就像你建议的那样,你最好回到房子里去。我将同波洛先生在这儿说一些话。&rdo;
安格卡特尔夫人若有所思地看着他们。
&ldo;我真的希望,&rdo;她说,&ldo;格尔达已经躺下了。那是正确的建议吗?我真的想不出该说些什么。我的意思是,一个人没有任何先例可循。一个对一个杀了她丈夫的女人该说些什么呢?&rdo;