下页小说站

下页小说站>孔雀羽代表什么 > 第19章(第1页)

第19章(第1页)

&ldo;是的,爵士。&rdo;

&ldo;嗯哼。如果你再次见到那姑娘,能不能认出来?&rdo;

&ldo;应该可以。她很年轻,长得肯定不难看,但距离有点远,车又是飞驰而过。不过我记下了车牌,号码是x792。&rdo;

&ldo;已经去追查了。&rdo;马斯特斯说。

&ldo;现在我们听听你的说法,&rdo;h转向总督察,&ldo;基廷好不容易买下房子,将所有人挡在门外之后,于两点十分自己离开了。他去了什么地方?&rdo;

马斯特斯拿出笔记簿,清清嗓子,开始复述:&ldo;目标去找出租车,一直步行到肯辛顿大街才拦到一辆。那里有个出租车招呼站。我拦了后面一辆出租车,跟着他‐&rdo;

&ldo;我知道。你跳进出租车大呼小叫:&lso;苏格兰场!跟上前面那辆车!&rso;呵呵,我能想象到你那副模样,孩子。&rdo;

&ldo;不好意思,我可没干那种事,&rdo;马斯特斯不动声色,&ldo;千万不能事先告诉他们你是警察;不然他们会开始嚷嚷到底能不能拿到车费,目标可就要跟丢了。哼!&rdo;他一本正经地继续说道,&ldo;目标先后途经皮卡迪利广场、海伊市场、考克斯伯街、特拉法加广场,在白厅街的帆船酒吧下车,喝了两杯,没和任何人交谈。三点钟酒吧关门时离开,似乎不慌不忙。沿白厅街步行,折往乔治大街,进了一个名叫林肯大厦的公寓区(他住在那里)。乘电梯上楼。我跟上去,正要向搬运工打听,目标又乘电梯下楼了。他对搬运工说,&lso;别让加德纳先生离开&rso;,然后就出去了‐&rdo;

&ldo;等一下。你觉得这有什么含义呢?&rdo;

&ldo;我不知道。&rdo;马斯特斯又恢复平常的口气,苦笑道,&ldo;无非是在我们的名单上增加一个名字而已。弗兰西丝&iddot;盖尔、菲利普&iddot;基廷、杰里米&iddot;德温特夫妇,还有个叫加德纳的人。但愿就是这个范围。回到基廷身上。他在公寓里的时间充其量三四分钟,之后又在街上游荡了一阵,东张西望。三点二十分时,他拦了一辆出租车,回到科伯格广场这里。由于交通堵塞,我们在路上花了差不多一小时。他徒步穿过科伯格广场,步入贝维克公寓,回到房子里。没什么问题,对吧?&rdo;

&ldo;对。怎么看都很正常。你认为他只是出去打发时间而已,嘿?没错。哦,那么,我们来看看是否有望重建犯罪过程。虽无法判断凶手的期望如何,但可以想象一下基廷现在就躺在那儿,枪在左手边,烟盒在身子底下。想想他中弹时可能站在或坐在什么地方,先射出来的是哪一枪,为什么;然后再考虑一下他究竟看到了什么,才变成那副表情。我说,马斯特斯‐你可曾查出烟盒上的指纹是基廷的还是别人的?&rdo;

&ldo;还没。我们发现烟盒时麦卡利斯特已经走了。但烟盒已经送去苏格兰场,我们随时会接到报告。希望还有一份验尸报告。&rdo;

h好容易才从沙发里站起来,嘴里嘟囔着,踉踉跄跄地走到房间中央。金色桌布上的孔雀羽毛图案在暮色中闪烁,黑色的茶杯愈显阴沉,加上那张桃心木椅,这普通的阁楼小屋中央的一切都那么醒目而诡异。h在桌旁停步,严肃地盯着它们看了好一阵。

&ldo;&lso;所罗门王所有的酒杯都是金子做的,&rso;&rdo;h突然说,&ldo;&lso;黎巴嫩林宫里的所有餐具都是纯金的,不用银子;在所罗门的年代银子一文不值。

&ldo;&lso;王派出船队与希兰王的船队一同前往塔施;船队每三年返回一次,带来黄金、白银、象牙、猿猴和孔雀。&rso;&rdo;

气氛的急转直下令马斯特斯顿时跳了起来。h睁大眼睛,微微一笑。

&ldo;呵呵!听到老头子援引《列王纪》,很意外吧?老天,马斯特斯,多么美妙的著作!我刚才正琢磨重现于此案中的孔雀羽毛图案。达特利被射杀时身旁有十个画着孔雀羽毛图案的茶杯。基廷也以类似的方式倒在一张桌子旁边……这意味着什么?该死,我不知道。在古典神话中,孔雀是朱诺最喜欢的鸟类。无独有偶,在中世纪,骑士制度中最神圣的誓言之一就是&lso;在孔雀背上&rso;起誓的。骑士制度!骑士制度!现在我怀疑?&rdo;

马斯特斯好奇地审视着他,&ldo;这些东西你是怎么发现的?&rdo;他问道。

&ldo;噢,谈不上发现。我只不过随便看看,脑海中不知为何就自然浮现了这些念头。此外,我对当代小说深恶痛绝,尤其是侦探小说,所以我的阅读时间可没怎么浪费。但我要告诉你一些并非来自书本的事情,马斯特斯。&rdo;

他伸手指着那块桌布。

&ldo;那上面绣的是纯金线。记得在红寡妇一案中,我曾对你说过,我到罗马追查收藏家布里奥奇在私人博物馆中毒死自己的情况。嗯哼,我还记得当时有人向我出示过一块这种桌布,上面的花纹不是孔雀羽毛,而是某种宗教图案。这东西值一大笔钱,是中世纪意大利工人用金丝织进布里做成的。第一点:在英国拥有一块这东西的人可不多,买卖这种货物的生意人也只有寥寥几位‐比如邦德街的索亚。第二点:有人像基廷一样将它胡乱摆放。然后是这些家具。当然,这些看起来不像博物馆里的古董,但仍然质地上佳,必定价格不菲。最后,这些茶杯‐&rdo;

&ldo;啊,茶杯。它们值多少钱?&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签