&ldo;我见过福莱特。&rdo;
&ldo;哦!我真想与她道别。但是没时间了。请你代为转达我的歉意。&rdo;
皮埃尔没有回答。他思考着,寻找着一种战术。最终他说:
&ldo;有人偷了她的匣子。&rdo;
&ldo;什么匣子?&rdo;那人说,表情惊讶。
&ldo;她的钱匣子。你也清楚,放在玻璃橱窗里的那只匣子,你与我们一样都看见过……好像里面装满了金币与钱钞。&rdo;
&ldo;这不可能嘛!&rdo;
&ldo;可能!玻璃橱窗被强行打开了。&rdo;
&ldo;但是从哪儿进去的?&rdo;
&ldo;从窗户,一个窗格被砸破了。&rdo;
&ldo;为了进去?&rdo;
&ldo;那人从梯子上爬上去的。&rdo;
&ldo;这就是说你心有所疑!&rdo;
&ldo;不,我当时在场。&rdo;
&ldo;你…你……在那儿?&rdo;
画家面色苍白,薄薄的嘴唇轻微地颤抖起来。
&ldo;是的,我在那儿。梯子是从代&iddot;奥比埃家拿的,后来又被送回去。偷东西的人从我身旁走过,当时还有点儿月光。&rdo;
&ldo;那时,你见到他啦?&rdo;
皮埃尔没有犹豫,以超乎年龄的勇气,清晰地回答说,声音严厉:
&ldo;是。&rdo;
这简单的字掷地有声,就似在这沉寂中停滞下来一般。
&ldo;哦!……你知道谁是……你敢肯定,&rdo;画家结结巴巴地说,脸色越来越苍白。
然而他似一个被困的野兽欲寻出路一般,想了想,后来暗示地说:
&ldo;听着,皮埃尔,我不想指控任何人,但是我听说代&iddot;奥比埃先生正缺钱,他遭受着放高利贷者的挤兑。你知道,他非常了解福莱特。你没见到小偷的穿着吗?&rdo;
&ldo;是的。有人穿着代&iddot;奥比埃先生的衣服,但是我知道不是他,我了解他,你听清楚了吗?更让人恶心的是,这个强盗却借机嫁祸与人。&rdo;