&ldo;很顺利。&rdo;
&ldo;很好。&rdo;
&ldo;请当心,埃莉斯。&rdo;他说。虽然说在深夜时的唇语对话中加入真情实感相当困难,但韦瑟罗尔先生的确办到了。
&ldo;我会的。&rdo;我说。然后我躺在床上,开始思索他们派我来这儿的目的。
1788年4月6日
从我到这栋宅邸已经过去了好几天,期间发生了很多事。我的剑第三次尝到了鲜血,只是这次拿剑的人是我。而且我发现了一个秘密‐‐回顾我从前的日记,其实我早该发现的。
但我们还是从头说起吧。
&ldo;请问,今早斯科特小姐会不会来一起吃早餐?&rdo;到达后的第二天早上,我问一个男仆。他瞥了我一眼,然后一言不发地离开,留下我独自和就餐室里的霉味相伴,胃里翻腾不止。早餐长桌的旁边空无一人。
管家史密斯先生走进门来,顺手关上了门,然后走向坐在早餐前的我。
&ldo;抱歉,小姐,&rdo;他说着,飞快地鞠了一躬,&ldo;但斯科特小姐今早也和往常一样,在她的房间用早餐,更何况她今天偶感微恙。&rdo;
&ldo;偶感微恙?&rdo;
他微微一笑。&ldo;意思就是&lso;身体不适&rso;。她请您不用客气,并且希望今天晚些时候能来见你,好继续和您增进了解。&rdo;
&ldo;非常乐意。&rdo;我说。
我和海伦等待着。我们用了一早上的时间在宅邸里游荡,就像两个不放过任何细节的观光客。斯科特小姐踪影全无。等游览结束后,我们回到客厅,而我花费数年时间学习的女红技艺终于派上了用场。我们的东道主仍然不见人影。
甚至到了下午,我和海伦在庭院里散步的时候,斯科特小姐依旧没有出现。她在晚餐时也没有现身,所以我只能再次独自进餐。
我开始恼火。我想到自己费尽心思才来到这里‐‐我想到了和列文夫人之间尴尬的情景,还有对父亲和阿尔诺的欺骗。我来伦敦是为了找到拉多克,不是为了在女红上浪费时间,外加让东道主把我当囚犯对待的‐‐而且直到现在,我仍旧不清楚自己来这儿的目的。
我回到房间,等到十一点钟的时候,我再次向韦瑟罗尔先生发出了讯号。
这次我用口型对他说:&ldo;我要出来了。&rdo;我看到他露出惊慌的表情,同时紧张地用口型回答:&ldo;不,不。&rdo;但我已经离开了窗前,而且他太了解我了。如果我说自己要出去,就一定会出去。
我在睡袍上披了件外套,穿上便鞋,然后轻手轻脚地摸到前门那里。我万分小心地拉开插销,溜出门去,然后快步穿过街道,钻进他的马车。
&ldo;你这也太冒险了,孩子,&rdo;他怒气冲冲地说。但我高兴地看到,他没能掩饰自己脸上的喜悦。
&ldo;我一整天都没见到她。&rdo;我连忙告诉他。
&ldo;真的?&rdo;
&ldo;真的,而且我一整天都转来转去,就像一只无所事事的孔雀。或许如果我知道自己要做什么,也许我就能抓紧时间把事情办完,然后离开这个鬼地方,&rdo;我看着他,&ldo;活见鬼,这儿真是太折磨人了,韦瑟罗尔先生。&rdo;