他们在相距百步的地方停住了,你喊我叫,指手划脚地,仿佛在互相商量。哥利纳帆走向他们,但是还没有走到4米远,那队土人就掉转马头,一溜烟不见了,快得使人不敢相信。
旅客们那疲乏的马绝对追不上他们。
&ldo;孬种!&rdo;巴加内尔骂。
&ldo;他们逃得太快,不是好人。&rdo;少校说。
&ldo;这些印第安人是什么人?&rdo;巴加内尔问塔卡夫。
&ldo;是些高卓人(西班牙人与印第安人的混血种)。&rdo;&ldo;高卓人!&rdo;巴加内尔转向他的旅伴们说,&ldo;原来是些高卓人!我们刚才用不着那样大惊小怪的呀!没有什么可怕的!&rdo;
&ldo;为什么?&rdo;少校问。
&ldo;因为高卓人都是些和善的庄稼人。&rdo;
&ldo;你是这样想吗,巴加内尔?&rdo;
&ldo;自然啦。这几个高卓人把我们当作强盗,所以都跑了。&rdo;&ldo;我倒以为他们是不敢袭击我们,&rdo;哥利纳帆说,他原想不管是什么人也要和他们谈谈话,现在他们逃了,十分懊恼。&ldo;我也是这样想,&rdo;少校说,&ldo;因为,如果我看得不错的话,高卓人不但不善良,相反地,他们都是些不折不扣的可怕的匪徒。&rdo;
&ldo;这话从哪说起?&rdo;巴加内尔叫起来。
于是他开始大谈这一种族学上的问题,并且谈得十分热烈,竟能激动了少校的情绪,引起了他破例的一个反驳。
&ldo;我想你说的不对,巴加内尔。&rdo;
&ldo;不对?&rdo;那学者否认。
&ldo;是呀,塔卡夫人本人就把这些印第安人当作强盗,塔卡夫是有根据的。&rdo;
&ldo;塔卡夫这次是弄错了。&rdo;巴加内尔反驳,多少带有一点气愤。&ldo;高卓人都是些农夫、牧人,其他什么都不懂,我就曾写过一本关于判帕区土人的小册子,很受人家欢迎。&rdo;
&ldo;那么,你错了,巴加内尔先生。&rdo;
&ldo;麦克那布斯先生,我错了?&rdo;
&ldo;就算粗心的错吧。&rdo;少校坚持说,&ldo;你的书再版时要更正一下。&rdo;
巴加内尔听到人家批评乃至嘲笑他的地理知识,就十分恼怒,于是脾气上来,抑制不住了。
&ldo;你要晓得,先生,我的书不需要这种更正!&rdo;&ldo;还是需要的!至少,这次是需要的。&rdo;少校反驳说,他也固执起来了。