“您需要我们提供二十四小时特殊服务吗?”她问道,显得煞有介事。
“什么样的服务?”
“收费双倍,但是我们会投入最精干的人员到这个案子中。圣文森特先生,如果这位女士还活着,我明天这时候就能告诉您她在哪儿。”
“什么?啊,我是说,太好了。”
“我们只雇用专业人员——并且,我们承诺结果。”塔彭丝爽快地说。
“但是,我说,您知道,你们得有最顶尖的人手吧。”
“哦,当然。”塔彭丝说,“另外,您还没有向我们介绍这位年轻女士的特征。”
“她有一头无与伦比的秀发,金黄色的,深厚浓密,好像宜人的晚霞——是的,宜人的晚霞。你知道,以前我从没有发现过晚霞般美好的东西。她又像首诗,这首诗远比我想象的更有韵味。”
“金发,”塔彭丝毫不动情地说,记在便签本上,“这位女士身材怎样?”
“嗯,高挑的身材,一双美极了的眼睛,深蓝色,我想。常带着果断的神情——有时会让男人自惭形秽。”
塔彭丝又写了几个字,然后合上便签本,站起身来。
“如果您明天两点打电话来,我想我们会有好消息给您,”她说,“再会,圣文森特先生。”
等汤米回来,塔彭丝正在查阅一本《德布雷特家谱大全》。
“我已经掌握了详情,”她简洁地说,“劳伦斯·圣文森特是切瑞顿伯爵的侄子和继承人。我们如果努力破了这个案子,就能在上层人士中打响名号。”
汤米仔细读着便签本上的记录。
“你认为这个女孩究竟出了什么事?”他问。
“我认为,”塔彭丝说,“这个女孩是自愿出走的。她不能自拔地爱上了这个年轻人,为了让自己平静下来,才不得已出走。”
汤米疑惑地看着她。
“我知道书里会这样写,”他说,“但是我从没见过现实生活中哪个女孩会这样做。”
“没有吗?”塔彭丝说,“好吧,也许你说得对,但是我敢说,劳伦斯·圣文森特会完全相信这种说法。另外,我承诺二十四小时出结果——这是我们的特殊服务。”
“塔彭丝——你这个天生的傻瓜,你怎么能这么承诺?”
“突然灵光一现,我觉得这听起来非常专业。不要担心,让妈咪来,妈咪最有办法。”
她出门去,只留下一肚子不满的汤米。