&ldo;这里和别的房间不太一样,不过很合我的口味。&rdo;
&ldo;你不觉得这是个男人住的屋子吗?&rdo;
&ldo;不,它虽然粗犷一点,但挺适合我。&rdo;
&ldo;很有情调是吗?&rdo;
&ldo;说得太对了!&rdo;
&ldo;这是个逃避现实的好地方,你可以和托马斯先生一起来坐坐。&rdo;
二人听着音乐,一杯接一杯地喝着。雷切尔讲述着自己学生时代的事情。谈话越来越随意。她说自己曾经在麻省理工学院做过研究,后来又在几所英国大学里呆过。&ldo;父亲名声在外对我帮助很大,不过我还是自己奋斗出来的。拿到学位后,我从事过细胞,繁殖方面的研究。可是后来兴趣转移了,我更愿意直接与人打交道,所以就到这儿来了。&rdo;
两人喝得已有些醉意,凯茨半开玩笑地问:&ldo;你难道从来没对来这儿的小伙子动过心吗,雷切尔?有些人还是挺有味道的。&rdo;
&ldo;感觉倒是有过,不过也只是想想而已。&rdo;
&ldo;对我来说,一个男人长得英俊与否并不重要,关键是这个人得正直。&rdo;
&ldo;我们挑选男人的时候非常严格、仔细。&rdo;雷切尔醉意朦胧地咕哝着,仿佛是在自言自语。听到这话凯茨的酒醒了一大半,只听她继续往下说:&ldo;我们挑选的男人都是高智商、身体健康、相貌英俊的人。过高过矮的人,我们都不要。我们需要的只是稍稍高出一般的人。&rdo;凯茨给她倒满酒,继续往下听:&ldo;嗨,凯茨&iddot;弗拉德,我真的希望你能上这儿来,咱们俩在一起,我们会相处得很好的,你说呢?&rdo;凯茨点点头表示同意,把酒杯递过去。&ldo;上这儿来的男人大都不错,要是你遇见这样的男人会怎样?我们对他们做全身检查,把他们的身体数据都存在电脑档案里。你喜欢什么类型的男人尽管告诉我,我可以帮你从电脑库里查找。这个主意怎么样?&rdo;
她又喝了几口酒:&ldo;我们有他们各自的dna档案。这里只有我一个人知道捐献者的真实姓名。&rdo;
此时的弗拉德警探已经完全清醒了,而此时的雷切尔却目光有点散乱,沉浸在酒精带来的愉悦中。
&ldo;男人……男人都那么自大。一旦有了钱,有了权,他们就更不得了了。&rdo;她换了个更多舒服的姿势接着道,&ldo;凯茨,我们的客人都是些非常了不起的女性,她们是世界是最美丽的女人。&rdo;她打了个嗝,&ldo;对不起,她们是最……对,这我说过了。这些女人,她们想要孩子……她们和那些巨头,有权势的男人结婚,甚至还有危险。&rdo;
&ldo;危险?&rdo;
&ldo;对,凯茨。没有什么比自大的男人更危险的事了。&rdo;
&ldo;我……我不太明白。&rdo;凯茨自言自语似地说。
&ldo;上这儿来,凯茨。&rdo;雷切尔软绵绵地斜靠在凯茨身上,&ldo;我认为,问题不在这些女士身上。她们那么健康,丰腴。问题出在他们那些自大的丈夫身上。&rdo;
凯茨瞪大了眼睛。
&ldo;想想看,假如你是卡扎非夫人,我是萨达姆&iddot;侯赛因的女人,我们总是怀不上孩子。你会怎么办?所有的事情都是你的错。你去医院检查,结果都是没有问题。毛病都出在那个老头子身上。&rdo;雷切尔显然是醉了,她抓住凯茨的手,说话声音变得尖厉起来,&ldo;如果你是医生,怎么向她们的丈夫交待?你会老老实实告诉他们真相吗?你会不会建议她们上这儿来?&rdo;
&ldo;这儿?&rdo;
&ldo;对,来&lso;医治&rso;不孕症。&rdo;
&ldo;噢,上帝!&rdo;
&ldo;我们的成功率极高,客人们都愿意上这儿来。&rdo;
&ldo;你的意思不会是说……&rdo;
&ldo;噢,不,凯茨。&rdo;雷切尔格格地笑起来,&ldo;我们采用了许多技术,比如像捐献精子什么的。男人们不愿意承认自己没有生育能力,更不会让他的女人公开地上这儿来。所以,就出现了我们这种地方,专门为这些人服务。&rdo;
&ldo;那你们的捐献者们,他们会不会……&rdo;凯茨的脸上闪过一丝不易觉察的笑容,&ldo;……会不会把消息走漏出去?&rdo;
&ldo;不会。我们在不同的地方安排人接受精子捐献,再由他们和福斯特先生联系。他们是不允许到城堡来的,甚至不可以进入格里格夏附近20英里的范围。他们都以为捐献的精子是作研究用的,并为此拿到了报酬。只有极少数情况下,我们才把他们请到这儿来&lso;协助研究工作&rso;。他们来这儿和女客人们一起共进午餐,让她们自己看&lso;货&rso;估价。&rdo;
&ldo;天哪!&rdo;凯茨不由得惊叫出来。
&ldo;取得精子样本以后,他们会收到一封信。信里说明他们捐献的精子不适合作研究用,不过酬金还是通过第三者照付。这事归乔治管。从那以后,就再也见不着他们了。&rdo;
&ldo;咱们能不能换个话题?&rdo;凯茨说,&ldo;这些房间是谁设计的?今晚咱们都喝得不少,这些秘密以后再说吧。&rdo;
&ldo;你不想听了吗?凯茨,咱们是朋友,我没醉。&rdo;
&ldo;对,是朋友。我也没喝多。&rdo;