她悲伤地摇了摇头。
“要不要吃点菠萝干?”贾德先生说。
纳恩小姐面露喜色。
“在哪儿?”
“我刚刚给你了。”
纳恩小姐看看身后,又看看身前,看见了她灰色的丝绸小手袋,接着慢条斯理地拿起她旁边地上的一个紫色丝质大皮包,又慢慢地把里面的东西拿出来放在桌上。这让萨特思韦特先生产生了兴趣。
一个粉扑,一支口红,一个小小的珠宝盒,一束羊毛线,又一个粉扑,两块手帕,一盒巧克力酱,一把珐琅裁纸刀,一面镜子,一个深褐色的小木盒,五封信,一个胡桃,一小块浅紫色的中国纱,一条丝带和一些羊角面包碎屑。最后是菠萝干。
“找到了。”萨特思韦特先生温和地轻声说道。
“您说什么?”
“没什么。”萨特思韦特先生急忙说道,“裁纸刀可真漂亮。”
“是啊,没错。某人送给我的。我忘记是谁了。”
“那是个印度盒子,”汤姆林森先生说道,“制作精巧的小东西,不是吗?”
“也是别人送给我的,”纳恩小姐说,“好久了。以前它总是放在我剧院的梳妆台上,我不觉得它有多漂亮,你呢?”
那个盒子由深褐色的木头做成,没有装饰。开关在侧面。顶端是两片木质口盖,可以来回转动。
“也许不好看,”汤姆林森先生轻声地笑了,“但我打赌你从未见过这样的盒子。”
萨特思韦特先生向前探了探身子,有种兴奋的感觉。
“为什么你说它制作精巧?”他问。
“哦,不是吗?”
法官向纳恩小姐求助。她茫然地看着他。
“我想我不用非得向你们展示这个小把戏吧?嗯?”纳恩小姐仍然一脸茫然。
“什么把戏?”贾德先生问。
“老天,你不知道?”
他看了看四周好奇的脸孔。
“真没想到。我可以拿一下盒子吗?谢谢你。”
他打开盒子。
“现在,谁能给我个东西好放进去——别太大。这儿有一小块格律耶奶酪。可以了。我把它放进去,关上盒子。”
他用手摸索了一两分钟。
“现在看着——”
他再次打开盒子,里面空空如也。
“哦,我完全不知道。”贾德先生说,“你怎么做到的?”