&ldo;我们挨家挨户地调查,但没有发现什么线索。谁都不了解伯恩利有什么嗜好。从现场判断,凶手是男性。床上发现有精液,但经化验,大部分都不是伯恩利的。&rdo;
麦金尼斯看起来生气勃勃,两眼炯炯有神。他向来以精力充沛而闻名。他喜欢抓凶手。凯茨听说,麦金尼斯手里没有&ldo;悬案&rdo;。他痛恨每一个凶手,谁都休想从他手里逃脱。这时,探长发问了:&ldo;还有什么问题吗?&rdo;
凯茨想说点什么,可瞥见探长的脸,她犹豫了一下。他看上去咄咄逼人,仿佛只要一开口就会把她吞掉似的。&ldo;先生,您知道,我是第一个进入房间的……&rdo;
麦金尼斯点了点头。
&ldo;我认为伯恩利先生不会是个同性恋者。&rdo;
&ldo;哦,我……我觉得房间布置得很有情调。&rdo;
&ldo;就这些?&rdo;
&ldo;是的,先生。我只是想……&rdo;她觉得自己荒唐,又弱小。
屋里的人都笑了起来,麦金尼斯让大家静下来继续说:&ldo;行了,从现在起由穆尔警官负责各项事务。&rdo;走出屋子前,他对凯茨轻声说:&ldo;等你想好了,到我办公室里来说。&rdo;
穆尔向前走了几步:&ldo;好吧,伙计们。尽快抓住那个作案的坏蛋,拿出你们的本事来。&rdo;他说这话的时候,似乎有所指,&ldo;联系出租车公司,我要查一下谁的车最近在那条街周围一英里的地区拉过活儿;继续挨家挨户查问。圣&iddot;格里夫斯,你们俩去同性恋者聚集的地方转转,看有谁认识受害者。弗拉德,你去运通公司了解一下,看看有没有真正了解伯恩利的人。各位如果有什么重要消息,请到我办公室来。不然的话,下午5点到这里集中。行了,开始干吧。去看看这个伯恩利究竟是个什么人。&rdo;
麦金尼斯探长的办公室就隔着三个屋子。凯茨敲了敲门迈了进去。探长正低头看一叠薄薄的关于伯恩利的材料。凯茨知道他从小长在偏远的地方,可看上去却像个士生土长的格拉斯哥人。从长相上看,他和他的副手简直形成了鲜明的对比。鲍勃&iddot;穆尔容光焕发,身体超重约30磅;探长先生却瘦得皮包骨,像得了甲状腺疾病一样。这时,麦金尼斯抬起头来:
&ldo;弗拉德,刚才你到底想说什么?&rdo;
&ldo;我想,您大概会对女人的想法感兴趣。&rdo;
&ldo;你现在不是女人,弗拉德。你是警察!&rdo;
&ldo;好吧,那作为警察,我感觉那房子……&rdo;
&ldo;说下去。&rdo;
&ldo;那房子对我很有吸引力,在那里我感觉特别好。它让我觉得自己跟伯恩利关系密切。我不知道那是为什么,但这种感觉可以肯定。&rdo;
&ldo;我们不会是在谈论女人的直觉吧,弗拉德小姐?&rdo;
&ldo;先生,我想这和您凭借预感破案是一回事。&rdo;
&ldo;噢,别提什么预感了,弗拉德。现在用不着预感,我们有电脑。&rdo;他朝凯茨挥了挥手,&ldo;来,坐下谈。&rdo;
&ldo;这个地区人员混杂,人们贪图享乐。曾经12个月里发生了三起谋杀同性恋者的案件。对于这种规模的市镇来说,谋杀发案率还不算高。我们曾经花一个月深入调查这里的每一个人。他们管这一地区叫&lso;波西米亚聚居地&rso;。我不清楚人们为什么这么称呼它,但这里的购物环境不错,我很喜欢。&rdo;
他紧盯着凯茨:&ldo;弗拉德,这不是一起普通的家庭暴力案件。我想尽快破案。你看了现场的照片,凶手简直是个病态狂。我希望上帝保佑,这是第一起,也是最后一起。&rdo;说着,他试图缓和一下语气,&ldo;小姐,我不想和你争论什么,但这一次我认为你感觉错了。要三思而行。如果你真觉得有什么不对劲儿的地方,请通知我或者穆尔警官。&rdo;
他挥了挥手,示意她可以离开了。这时他又想起了什么:&ldo;弗拉德,你知道鲍勃&iddot;穆尔对女警察的看法吗?&rdo;
&ldo;先生,没有人不知道的。&rdo;
&ldo;那好,证明给他看看,让他知道自己的想法是错的。&rdo;
&ldo;是,长官!&rdo;
麦金尼斯笑了,&ldo;行,好好干吧!&rdo;
4
运通公司距离警察局只有一小段路,就在布赖顿大广场的旁边。这是一幢蓝白相间的八层大楼。站在大楼上,海滨景色一览无余。公司接待员动作麻利,站在他旁边的保安看起来老练可靠。一切都给凯茨留下了好印象。
瓦莱丽&iddot;托马斯在这里负责人事工作。当这个衣冠楚楚的男人伸手准备同她握手时,凯茨真有点措手不及。
&ldo;是弗拉德警探吗?&rdo;
凯茨显得有点慌乱,她告诉对方,自己原以为出来接待的会是位小姐。
&ldo;我就是托马斯。&rdo;他说话略带中部口音,笑的时候露出一口补过的牙齿,&ldo;那儿是接待室。&rdo;他指了指一扇松木色的门,&ldo;你要咖啡还是茶?&rdo;
托马斯拿起一小叠卷宗和一台东芝笔记本电脑,把凯茨引进一间火车包厢似的小房间里。
&ldo;真抱歉,房间这么小。请坐,我刚知道您要来,所以……&rdo;
&ldo;这屋子不错,托马斯先生。&rdo;