&ot;准备武器!&ot;
守城门的卫兵纷纷跳了起来,虽然在他们中间引起某些混乱,结果还是以出人意料的速度排好了队。
百夫长做了一个手努,斯巴达克思和埃诺玛依只得停了下来,他们的心由于绝望收缩了起来。他们后退了几步,互相看了一眼,斯巴达克思刚好来得及拉住已经握住了剑柄的日耳曼人。
&ot;你们这些废料,难道城门是这么守卫的吗?&ot;百夫长那严厉的声音,在极度静寂的石拱下轰然发响。&ot;难道可以这么值班吗,懒汉?&ot;他用令杖敲着睡在长凳上的那两个兵士中的一个,因为他在排队的时候迟到了。
&ot;还有你,&ot;百夫长转过身来,对着那个站在队伍左面极其惶恐的十夫长说,&ot;你,里维乌斯,对自己的职务非常疏忽,一点儿也不注意整饬部下的纪律。我撤消你的哨长职务,现在你得服从我带来的这队人的十夫长卢齐乌斯&iddot;梅提尼乌斯指挥,他们是来这儿加强城门防务的。&ot;他沉默了一会儿,接着说:&ot;角斗士快要暴动了,元老院的急使报告说形势很严重。因此我们必须放下铁栅,关闭城门,象战时一般小心防守。我们要加紧放哨。总之,我们应当尽大难临头的紧急时期中应尽的本分。&ot;
当新任哨长卢齐乌斯&iddot;梅提尼乌斯把所有兵士列成两排队伍时,百夫长皱着眉头;盘问斯巴达克思和埃诺玛依:
&ot;你们是什么人?角斗士吗?&ot;
&ot;是角斗士,&ot;斯巴达克思好容易抑住了难忍的惊恐感觉,用坚决的声音回答。
&ot;那么,自然是从伦杜鲁斯&iddot;巴奇亚图斯的角斗学校里出来的了?&ot;
&ot;您弄错了,英勇的波比里乌斯大人,&ot;斯巴达克思回答,他的眼睛里突然迸射出充满希望的光芒。&ot;我们是梅季乌斯&iddot;李倍奥纳斯提督大人府中的侍从。&ot;
&ot;你认得我吗?&ot;百夫长诧异地问。
&ot;我在我们主人家里看到过大人好几次。&ot;
&ot;真的……&ot;波比里乌斯注视着角斗士说。但是愈来意浓的黑暗掩盖了他们的容貌,百夫长只能看到他们魁梧的躯体。&ot;真的,我好象……&ot;
&ot;我们是日耳曼人,提督大人派我们侍侯我们高贵的太太莱丽雅&iddot;陀米齐雅,我们一向跟在她的轿子后面护送她。&ot;
斯巴达克思在伦杜鲁斯&iddot;巴奇亚图斯的角斗学校里做了四年角斗教师,他把加普亚贵族家庭中的一些角斗士都吸收到被压迫者同盟中来了,因此他跟梅季乌斯&iddot;李倍奥纳斯两个身材魁梧的日耳曼角斗士很熟识。他们曾经详细告诉他提督府中的一些规矩和习惯。这就很容易懂得,斯巴达克思是多么高兴地趁着黑暗运用这-个巧妙的计策‐‐这是挽救临近毁灭的事业的唯一办法。
&ot;不错!&ot;百夫长证实道。&ot;你说的都是实话。现在我认得你们了。&ot;
&ot;请大人想一想……我还记得碰到大人的情形,&ot;斯巴达克思带着一副天真纯朴的神情说。&ot;那一天半夜里,在季杜斯&iddot;赛尔维里昂纳斯统领大人家的大门外,我们曾经碰到过大人。当时我和我的伙伴护送我们的太太陀米齐雅的轿子到统领家里去!我们的太太常常欢喜这样神秘地在半夜里出去游逛……&ot;
&ot;闭嘴!你不怕你们的野蛮神吗?讨厌的森布里人!&ot;波比里乌斯大声喝道,他不愿意当着许多兵士的面,让这个奴隶毁谤提督太太的不很体面的行动。
时间过去了一分钟,这当儿两个角斗士紧张得不敢松一口气,接着百夫长又问斯巴达克思:
&ot;那么,现在你们从哪儿来?&ot;
斯巴达克思似乎有些踌躇了,但他立刻用极其自然的口气答道:
&ot;刚从我们主人的库玛别墅回来:我们护送一批贵重的家具到那边去。那批家具我们从昨天起就开始运送了。&ot;
&ot;很好,&ot;波比里乌斯考虑了一会以后说。
又是一阵沉默,而且仍然是百夫长开始打破沉寂的局面,问两个角斗士:
&ot;你们知道暴动的消息吗?知道在伦杜鲁斯&iddot;巴奇亚图斯角斗学校里阴谋发动的叛乱吗,唔?&ot;
&ot;我们能知道什么呢?&ot;斯巴达克思用最天真的口气回答,好象听到一个完全不懂的问题一般。&ot;如果伦杜鲁斯的那批疯狂而莽撞的学生决定谋反,他们当然不会对我们透露风声的,因为他们非常羡慕我们的幸运。我们在我们和善的主人家里生活过得再舒服也没有了。&ot;
斯巴达克思的回答是很合情理的,而他说话的时候又非常自然,百夫长就不再有任何犹豫了。虽然他立刻又说道:
&ot;但是,今天晚上如果真的有角斗士造反的危险……我简直觉得角斗士们造反的想法非常可笑,但如果这是真的……我的职务迫使我采取种种审慎的措施。我命令你们交出你们的短剑……虽然极其和善的梅季乌斯大人对待他的奴隶非常好,比所有你们这批混蛋应得的好得多。尤其是你们角斗士,卑劣的小人,什么事情都干得出来的……快把短剑缴上未!……&ot;
一听到百夫长的命令,暴躁而又鲁莽的埃诺玛依险些儿把事情弄糟了。