下页小说站

下页小说站>我的名字叫红红用英语怎么说 > 第38章(第2页)

第38章(第2页)

尽管有着阴沉的坏样子,但这个男人身上依然有着魔鬼般聪明的一面,你去想想吧,为什么谢库瑞仍会接受他的信。

&ldo;谢库瑞的父亲在编什么书?&rdo;

&ldo;你知道是什么书!他们说所有的钱都是苏丹陛下给的。&rdo;

&ldo;细密画家为了那本里的图画正自相残杀。&rdo;他说,&ldo;是为了钱还是‐‐真主责罚‐‐因为那本书亵渎了我们信仰?他们说只要看一眼那些图画,就会立刻让人瞎眼。&rdo;

他嘴里这么说,脸上却带着一抹微笑,我知道不该把他的话当真。就算那是一句当真的话,至,我有没有把它当真对他来说一点也不重要。哈桑和许多仰赖我为他们居中传信的男人一样,当他的自尊受伤时,就会小瞧我。我呢,则尽我的职责,装出一副沮丧的样子来让他们高兴。姑娘们则相反,当她们的自尊受伤时则会抱着我哭。

&ldo;你是个聪明的女人。&rdo;哈桑以为自己伤了我的自尊,想要安慰我,&ldo;快把信送去,我很想知道那个蠢蛋的回应。&rdo;

当下,我很想说:黑没有那么蠢。&rdo;遇到这种情况,让敌对的追求者互相吃醋可以替媒人艾斯特多赚很多钱。不过我怕他们可能会勃然大怒。

&ldo;街角不是有个鞑靼乞丐吗?&rdo;我说,&ldo;他太不要脸了。&rdo;

为了不再和瞎子纠缠,我从街的另一头走,正巧经过一大早的鸡市。为什么穆斯林不吃鸡头和鸡爪?因为他们很奇!我的祖母,愿她安息,以前常说当他们刚从葡萄牙来到这里时,鸡爪便宜得不得了,他们就经常煮鸡爪吃。

来到麦尔阿拉勒,我看见一个女人骑在马上,身边跟着奴隶,像个男人似的直挺挺地坐着,骄傲得鼻子翘得高,或许是某个帕夏的妻子或有钱人的女儿。嗨,如果库瑞的父亲没有全身心地投入到书本中去,如果她的丈夫带着战利品从萨法维战争回来,她也能活得像那个高傲的女人。她比任何人都应该过这种日子。

转入黑家的街道后,我的心跳突然加速。我真的希望谢库瑞嫁给这个男人吗?我已经成功地让谢库瑞与哈桑保持联系,同时却又让他们离得远远的。但这个黑又如何呢?他在各方面似乎都是脚踏实地的人,除了对谢库瑞的爱情之外。

&ldo;卖布的‐‐&rdo;

我很喜欢替受寂寞所苦的恋人和找不到妻子或丈夫的人传信,这种快乐拿任何东西来我都不换。就算知道会收到最坏的消息,在他们开始看信的一刹那,心里都会因希而发颤。

谢库瑞在信中完全不提丈夫的归来,并且为她的警告&ldo;别空抱任何希望&rdo;设置了一个条件,这当然使黑更有理由地充满希望了。我满心欢喜地看着他读信。他高兴得心神不宁,甚至有点惊惧。他退回房里写回信时,我,身为一个聪明的布贩,解开了我那用来装样子的布包,从里面拿出一黑钱包,企图推销给黑那好奇心很强的女房东。

&ldo;这是上好的波斯绒布做的。&rdo;我说。

&ldo;我儿子就死在与波斯的战争中。&rdo;她说,&ldo;你送谁的信给黑?&rdo;

从她的脸上我可以看出,她正想尽各种办法撮合英勇的黑与自己瘦巴巴的女儿,或者天晓得谁的女儿。&ldo;没有谁。&rdo;我说,&ldo;他一个可怜的亲戚重病,躺在巴拉姆帕夏疗养院里,需要钱。&rdo;

&ldo;噢,老天,&rdo;她说,语带怀疑,&ldo;这不幸的人是谁?&rdo;

&ldo;你的儿子怎么死在战场上的?&rdo;我执拗问。

我们充满敌意地对视。她是孤零零的寡妇,生活一定过得很苦。如果你也像艾斯特一样,成为布贩兼信差,很快就会学到,只有财富、权力和传说中不可议的爱情故事才会激起人们的好奇。其他一切只不过是忧虑别离、嫉妒、孤独、敌意、眼泪、谣言和无止无尽的贫穷。所有这些都很相像,就和家里摆设的这些物品一样:一块褪色的旧织锦地毯、搁在空烤盘上的一支勺子和一只小铜锅、倚在火炉边的钳子与煤灰箱、一大一小两个破旧的柜子、一个立在那里为了掩饰寡妇孤独生活的包头巾架,以及一把用来吓跑小偷的旧剑。

已完结热门小说推荐

最新标签