&ldo;我们见过了。&rdo;她说着,还像她妈一样眨着睫毛。科顿心想,她从她妈那儿学了这副样子。
&ldo;我们在一起打过仗。&rdo;狄克斯坦接着说。
苏莎直盯着科顿:&ldo;你杀过人吗?&rdo;
他迟疑了:&ldo;当然。&rdo;
&ldo;你没觉得不好吗?&rdo;
&ldo;没什么不好。他们是坏人。&rdo;
&ldo;纳特觉得不好。所以他不愿意多讲打仗的事。&rdo;
那孩子从狄克斯坦那里得到了比所有的成年人加在一起还要多的东西。
那只猫突然敏捷地从苏莎的怀里蹿了出去,她追着它。狄克斯坦站起了身。
&ldo;我不会说阿什福德夫人可望不可即了。&rdo;科顿悄悄地说。
&ldo;真的?&rdo;狄克斯坦说。
&ldo;她不过二十五来岁,而他至少比她大二十岁,而且我敢打赌他没摸过枪。如果他们是在战前结婚的,她当时也就十七岁上下。何况他们看来并不相爱。&rdo;
&ldo;但愿我能相信你。&rdo;狄克斯坦说。他不像原来那样兴致勃勃。&ldo;来,去看看花园吧。&rdo;
他们穿过那扇法式大门。太阳强烈地照射着,驱散了空气中的酷寒。花园随着一片褐绿色植物向下伸展到河畔。他们向远离住房的地方走去。
狄克斯坦说:&ldo;你不大喜欢这伙人。&rdo;
&ldo;战争已经结束了。&rdo;科顿说,&ldo;你和我,我们如今处在不同的世界里。这里的一切‐‐教授、棋赛、雪莉酒会……我还不如待在火星上呢。我的生活是做交易、打败竞争对手、赚上几块美金。我已决定在我的生意中给你安排个活儿,但我估计我是白费心。&rdo;
&ldo;阿尔……&rdo;
&ldo;听我说,真见鬼。我们很可能从此失去联系‐‐我不爱写信。不过,我不会忘记你救过我一命。有一天你也许会来讨账。你知道到哪儿去找我。&rdo;
狄克斯坦张开嘴要说话,这时他们听到了声音。
&ldo;啊……别,别在这儿,别在这会儿……&rdo;那是一个女人的声音。
&ldo;就要!&rdo;一个男人说。
狄克斯坦和科顿站在把花园隔开一角的一圈粗粗的树篱旁边:一条曲径已经着手铺设,但一直没有完工。离他们站立的地方几步远,开着一条沟,树篱在那里拐了个直角,就沿着河岸而去了。说话的声音显然来自叶丛的对面。
那女人又开口了,是从嗓子眼里出来的压得低低的声音:&ldo;别这样,该死的,不然我就叫了。&rdo;
狄克斯坦和科顿迈过了那条沟。
科顿绝不会忘记他在那里看到的情景。他瞪着那两个人,然后吃惊之中瞥了一眼狄克斯坦。狄克斯坦的脸色惊得发灰,看上去像生了病,他的嘴巴在恐惧与绝望的凝视中大张着。科顿回过头去看着那一对密侣。