驳船长受命去侦察时,彬彬有礼地提出了自己合乎情理的看法,但是难说话的朋友大发雷霆,只说了两个字:
&ldo;上路!&rdo;
&ldo;请你……&rdo;
&ldo;好了,你甭去了……我不需要你……&rdo;
&ldo;要谨慎些……&rdo;
&ldo;过来……朱埃勒。&rdo;
看来,只好服从了。
昂梯菲尔和赞布哥已经离开了宿营地。吉尔达&iddot;特雷哥曼和朱埃勒赶忙跟过去。但船上的水手没有跟他们去的意思。巴罗索本人甚至对旅客为什么离开丝毫不介意。
这态度说明了什么呢?
说明萨伍克听懂了全部谈话的内容。他既不想拖延也不想阻止侦察。他对葡萄牙船长只有一言相告。
巴罗索向水手们走去,命令他们原地等待渔船,不许离开宿营地。
这时萨伍克示意勃&iddot;奥马尔跟他们一起去。看见公证人由他的见习生纳吉姆陪着,昂梯菲尔师傅也不会感到奇怪的。
第十章
垂头丧气的昂梯菲尔师傅和银行家赞布哥
根据太阳的高度判断,大概是早晨8点钟‐‐遇难时,钟都浸了水,已经不走了,只好满足这个&ldo;大概&rdo;数了。
巴罗索的水手没有尾随,可岛上的四脚动物却紧盯着他们不放。
12只古猿离开了猴群。很明显,它们打算护送敢于来岛上探险的侵犯者。
其他猿猴仍然围在宿营地的四周。
驳船长一边走着,一边斜眼看着这些粗野的卫士。回敬他的则是可怕的恶作剧般的鬼脸,嘶哑的吼声以及威胁的动作。他想:
&ldo;这些动物显然在互相交谈着……我听不懂它们说些什么,真遗憾……能跟它们樊谈几句,该多开心呀!&rdo;